﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,499
Svensk text : PIRATBURNER
Synkad och korrigerad: Torsten Bengtsson
anoXmus ;)

2
00:00:02,500 --> 00:00:03,800
Alpa Chino!

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,000
Jag älskar mus, ja jävlar

4
00:00:07,100 --> 00:00:08,500
Jag älskar mus, ja jävlar

5
00:00:08,600 --> 00:00:11,300
Jag älskar en mus som dryper av fukt

6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
En fuktig mus, ja jävlar
jag älskar mus, ja jävlar

7
00:00:14,000 --> 00:00:17,100
Jag dricker Booty Sweat
tar en Bust-A-Nut

8
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
Alpa Chino har koll på musen

9
00:00:19,100 --> 00:00:21,000
Alpa Chinos Booty Sweat.

10
00:00:21,100 --> 00:00:22,500
Knäpp upp en burk!

11
00:00:22,600 --> 00:00:26,100
Booty Sweat och Bust-A-Nut
finns i stånden nu.

12
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
FÖLJANDE TRAILER
FÅR VISAS FÖR PUBLIK

13
00:00:30,200 --> 00:00:34,400
År 2013 när jorden slutade rotera...

14
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
Presidenten har förklarat hela
norra Amerika som katastrofområde.

15
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
Jag ber alla amerikaner att förenas...

16
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
...världen behövde en man
som kunde göra nåt.

17
00:00:49,000 --> 00:00:53,100
När det hände igen,
behövde världen honom igen.

18
00:00:54,500 --> 00:00:56,800
Och ingen märkte nåt tre gånger till.

19
00:01:02,900 --> 00:01:04,500
Nu

20
00:01:04,600 --> 00:01:08,500
är mannen som gjort nåt
fem gånger förut

21
00:01:11,000 --> 00:01:15,400
på väg att göra nåt igen.

22
00:01:16,100 --> 00:01:20,200
Men den här gången är det annorlunda.

23
00:01:22,000 --> 00:01:23,700
Vem lämnade kylen öppen?

24
00:01:25,100 --> 00:01:27,000
Tugg Speedman.

25
00:01:27,200 --> 00:01:31,900
''Scorcher Six: Global kollaps.''

26
00:01:32,000 --> 00:01:33,800
Så var det dags igen.

27
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
Igen.

28
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
I VINTER

29
00:01:38,100 --> 00:01:40,000
FÖLJANDE TRAILER
FÅR SPELAS FÖR PUBLIK

30
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
Får det lov att vara något mer?

31
00:01:47,900 --> 00:01:51,100
Javisst, kära du. Mer bönor.

32
00:01:52,900 --> 00:01:55,000
Mormor,

33
00:01:57,000 --> 00:01:58,200
usch!

34
00:01:58,300 --> 00:02:03,200
l sommar är Amerikas fetaste
favoritfamilj tillbaka.

35
00:02:06,100 --> 00:02:07,700
Äckligt!

36
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
- Du är arg för att jag är mager.
- Nej.

37
00:02:10,400 --> 00:02:11,900
Jeff Portnoy.

38
00:02:12,500 --> 00:02:14,000
Jeff Portnoy.

39
00:02:14,600 --> 00:02:16,100
Jeff Portnoy.

40
00:02:16,200 --> 00:02:22,300
Och Jeff Portnoy är
''Feta familjen: Fjärt två.''

41
00:02:22,400 --> 00:02:24,200
I somliga länder

42
00:02:25,400 --> 00:02:27,100
anses det artigt.

43
00:02:27,200 --> 00:02:30,400
Släpper sig i sommar.

44
00:02:34,600 --> 00:02:36,500
FÖLJANDE TRAILER
FÅR VISAS FÖR PUBLIK

45
00:02:39,700 --> 00:02:45,400
l en tid då de annorlunda fördömdes

46
00:02:59,100 --> 00:03:03,900
och de fördömda dödades

47
00:03:08,100 --> 00:03:12,200
ifrågasatte en man sin Gud.

48
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
Från Fox Searchlight.

49
00:03:26,700 --> 00:03:29,900
Femfaldigt Oscarbelönade Kirk Lazarus.

50
00:03:31,000 --> 00:03:35,300
Och vinnaren av MTV:s pris
för bästa kyss, Tobey Maguire.

51
00:03:41,700 --> 00:03:46,300
Vinnaren av Beijing filmfestivals
åtrådda pris, Gråtande apan...

52
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
I HÖST

53
00:03:54,700 --> 00:03:56,900
Jag har varit en stygg pojke, fader.

54
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
Vintern 1969

55
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
skickades en elitstyrka ur USA:s armé

56
00:04:37,100 --> 00:04:41,900
på ett hemligt uppdrag
till sydöstra Vietnam.

57
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
Uppdrag:
Rädda sergeant Four Leaf Tayback

58
00:04:44,900 --> 00:04:47,900
från ett nordvietnamesiskt fångläger.

59
00:04:48,100 --> 00:04:51,100
Uppdraget ansågs vara
på gränsen till självmord.

60
00:04:52,500 --> 00:04:55,700
Av de tio man som skickades ut,
återvände fyra.

61
00:04:55,900 --> 00:04:59,300
Av dessa fyra, skrev tre böcker
om det som inträffade.

62
00:04:59,400 --> 00:05:02,300
Av dessa tre, blev två publicerade.

63
00:05:02,500 --> 00:05:06,600
Av dessa två fick bara en filmkontrakt.

64
00:05:08,100 --> 00:05:13,400
Det här är berättelsen om männen
som försökte göra den filmen.

65
00:05:24,200 --> 00:05:26,700
Whiskey-Fire-Old-Snake begär landning

66
00:05:26,900 --> 00:05:29,500
vid Alpha-Delta-2-4-8-9, kom.

67
00:05:34,800 --> 00:05:39,000
Det här är ledaren, högra gruppen
avancera till mötesplats, bekräfta.

68
00:05:40,200 --> 00:05:41,900
Wall-Eye är på väg. Välkomna.

69
00:05:45,800 --> 00:05:47,500
Ledaren flyger in. Täck honom.

70
00:05:47,600 --> 00:05:50,800
Gunslinger beskjuts! Jag repeterar,
Gunslinger beskjuts!

71
00:05:56,500 --> 00:05:58,800
Det här är 0-3. Jag ligger bakom dig.

72
00:05:59,200 --> 00:06:01,800
Chalk-3 är beskjuten, sikta till höger.

73
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
Sätt ner skiten!

74
00:06:16,100 --> 00:06:17,300
Kom igen!

75
00:06:19,200 --> 00:06:21,500
Kom an, era skitiga hedningar!

76
00:06:23,400 --> 00:06:25,600
Fats! Spring bort dit fort som fan

77
00:06:25,800 --> 00:06:27,000
och håll dem borta, nu!

78
00:06:27,100 --> 00:06:28,800
Vi ska lyfta nu!

79
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
Sätt lite fart, träskalle! Din fega jävel!

80
00:06:31,700 --> 00:06:34,900
Wall-Eye, det här är Boomer-1-7
på landningsplatsen!

81
00:06:35,800 --> 00:06:39,100
Jag behöver snabba grabbar, uppfattat?

82
00:06:39,300 --> 00:06:41,700
Jag har en 2-Alpha-4

83
00:06:41,800 --> 00:06:44,000
- med bomber beredd!
- Herrejävlar!

84
00:06:44,200 --> 00:06:45,200
Herrejävlar!

85
00:06:45,400 --> 00:06:47,200
Använd radion och begär eldunderstöd!

86
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
Herrejesus!

87
00:06:48,400 --> 00:06:49,500
Hör på här, Lilla mödomen.

88
00:06:49,600 --> 00:06:53,000
Kalla hit lite bomber och granater
så vi får lite pang och bom!

89
00:06:53,100 --> 00:06:55,500
Jag kan inte, jag är typ jävligt upptagen!

90
00:06:55,700 --> 00:06:57,000
Ge mig ett svar, Boomer!

91
00:06:57,200 --> 00:06:58,900
Wall-Eye, Wall-Eye!

92
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
Vad fan!

93
00:07:00,700 --> 00:07:03,200
Vi har beaucoup vietnameser i området.

94
00:07:03,300 --> 00:07:04,800
Rock and roll!

95
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
Det är för Brooklyn, din jävel!

96
00:07:21,200 --> 00:07:23,100
Jag kan sätta tillbaka det!

97
00:07:23,200 --> 00:07:24,900
Vi måste tillbaka till pippin.

98
00:07:25,100 --> 00:07:26,200
Lukemeyer blev skjuten!

99
00:07:26,300 --> 00:07:29,300
Det är sista julen jag firar
med Victor-Charlie i hasorna!

100
00:07:29,400 --> 00:07:32,100
Vill du ha? Varsågod!

101
00:07:32,500 --> 00:07:35,400
Du, Fats! Jag har inte sett Four Leafs!

102
00:07:35,500 --> 00:07:38,700
Räkna inte bort honom!
Den fan har tur som en tokig!

103
00:07:38,800 --> 00:07:41,800
Motown, din afrokrulliga
Detroit-jukebox,

104
00:07:41,900 --> 00:07:44,100
hoppa in i den jävla helikoptern
fort som fan!

105
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
Four Leaf är utanför området.

106
00:07:46,200 --> 00:07:49,200
Jag hajar inte vitskallesnack!
Vi sticker! Vi sticker!

107
00:07:49,300 --> 00:07:51,000
Kom igen. Sluta fåna dig.
Four Leaf är där.

108
00:07:51,100 --> 00:07:52,700
Dökött, soldat!

109
00:07:53,000 --> 00:07:54,800
Eller vill du spela hjälte?

110
00:07:55,000 --> 00:07:56,900
Så blev Brooks skjuten
i sitt judiska arsle.

111
00:07:57,000 --> 00:07:59,700
Meatball sprängde en farm
på sex gånger tre.

112
00:07:59,800 --> 00:08:03,500
Sätt fart bort till Huey nu,
innan jag sparkar dig i arslet!

113
00:08:05,100 --> 00:08:06,500
Kom igen, ta skydd!

114
00:08:06,600 --> 00:08:08,700
Vad tittar jag på? Vad är det här?

115
00:08:09,500 --> 00:08:13,500
Kom igen, vi sticker härifrån!
Kom igen, lätta nu!

116
00:08:13,600 --> 00:08:16,100
Sergeant, det är Four Leaf.

117
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Nej!

118
00:08:31,800 --> 00:08:33,300
Ut ur hålet nu!

119
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
Ta dig hem.

120
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
Överlev!

121
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
Hoppas att ni gillar hamburgerkött.

122
00:09:12,900 --> 00:09:15,000
För det är precis
vad jag kommer att ta med tillbaka

123
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
och servera i den här svävande fågeln.

124
00:09:17,200 --> 00:09:19,700
Täck mig, era slaka kukar.

125
00:09:25,400 --> 00:09:28,600
Tittut! Jag ser dig!

126
00:09:30,600 --> 00:09:32,300
Håll ut, Four Leaf!

127
00:09:44,100 --> 00:09:45,600
Se upp till höger!

128
00:09:48,400 --> 00:09:50,300
Dra åt helvete, guling!

129
00:09:55,300 --> 00:09:57,600
Kom igen, Leaf, vi sticker!

130
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
Nej!

131
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
Nej!

132
00:10:10,800 --> 00:10:12,900
- Fats!
- Herrejävlar!

133
00:10:14,200 --> 00:10:16,700
Ta oss över till dem! Fan!

134
00:10:21,200 --> 00:10:24,200
Titta på dig. Leker med granater.

135
00:10:27,700 --> 00:10:29,100
Jag fryser, Linc.

136
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Jag kan inte känna mina ben.

137
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
Det är bara ting.

138
00:10:39,600 --> 00:10:40,900
Du, Linc.

139
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
Vad är det?

140
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
Varför ska man

141
00:10:46,700 --> 00:10:49,600
resa pinnar mot andra?

142
00:10:51,800 --> 00:10:54,100
Istället för att använda pinnarna

143
00:10:55,400 --> 00:10:57,100
för att stötta varann?

144
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
Det fattar jag inte.

145
00:11:00,100 --> 00:11:02,300
Håll mina händer

146
00:11:02,500 --> 00:11:04,200
för jag har något

147
00:11:04,400 --> 00:11:06,200
att säga.

148
00:11:07,600 --> 00:11:09,300
Oj då.

149
00:11:13,500 --> 00:11:16,100
- Håller du dem?
- Jag har ett fast grepp.

150
00:11:18,900 --> 00:11:20,800
När vi kommer tillbaka till världen,

151
00:11:21,000 --> 00:11:25,200
ska vi starta det där tremannabandet
som vi har pratat om?

152
00:11:25,300 --> 00:11:28,300
- Jag på ståbas.
- Johnny på trummor.

153
00:11:29,800 --> 00:11:31,900
Och jag smeker tangenterna.

154
00:11:34,000 --> 00:11:37,200
Jag har varit en värdelös skit hela livet.

155
00:11:37,400 --> 00:11:40,100
Men du ska veta en sak.

156
00:11:41,200 --> 00:11:42,500
Vadå, mannen?

157
00:11:44,400 --> 00:11:45,700
Du är min...

158
00:11:47,200 --> 00:11:48,900
Du är min bror.

159
00:12:01,900 --> 00:12:06,900
Du är min bror. Du är min, du är min...

160
00:12:07,100 --> 00:12:08,700
Jag är din bror.

161
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
Ursäkta, kan vi bryta?

162
00:12:14,400 --> 00:12:15,600
Damien, kan vi bryta?

163
00:12:15,700 --> 00:12:17,300
Nej, nej.

164
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
Vi har flyget som kommer,
stor explosion om två minuter.

165
00:12:20,600 --> 00:12:21,700
Kameran går.

166
00:12:21,800 --> 00:12:23,400
Vet du vad, sluta filma. Kan vi bryta?

167
00:12:23,500 --> 00:12:25,200
Ut ur bild!

168
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
Vad händer?
Det gör ont som fan i arslet.

169
00:12:27,300 --> 00:12:28,600
Selen skär in i skrevet!

170
00:12:28,700 --> 00:12:29,900
Inspelningsplats
Quang Tri-provinsen, Vietnam

171
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
- Damien, bryter vi?
- Nej, kameran går!

172
00:12:32,100 --> 00:12:34,300
Ska vi bryta, sir?

173
00:12:34,400 --> 00:12:37,500
Nej! Nej, vi bryter inte!
Vi låter kameran gå!

174
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
Vad ska vi göra?

175
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Ska vi spränga träden, eller?

176
00:12:40,700 --> 00:12:42,300
Tuk Tuk och Kim måste fyra av,

177
00:12:42,400 --> 00:12:43,600
när det är okej!

178
00:12:43,700 --> 00:12:45,900
- Spela vidare.
- Dieter, hör han mig?

179
00:12:46,100 --> 00:12:48,600
Det C-4, pucko. Jag sa tändhatt.

180
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
Jag behöver några
som kan amerikanska!

181
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
Han sitter och stickar, tamejfan.

182
00:12:52,800 --> 00:12:55,100
Jag försöker fördröja smällen.

183
00:12:55,200 --> 00:12:56,400
Kan alla vara tysta.

184
00:12:56,500 --> 00:12:58,600
Planen är på väg. Vi får bara en chans!

185
00:12:58,700 --> 00:13:00,100
Kör!

186
00:13:00,200 --> 00:13:02,500
Sätt igång. Känner du det?
Känner du mig?

187
00:13:03,500 --> 00:13:05,800
- Du är min...
- Jag är din bror.

188
00:13:06,400 --> 00:13:08,200
Vi har sett det mesta.

189
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Ursäkta, Damien?

190
00:13:10,100 --> 00:13:11,300
Ser du?

191
00:13:11,500 --> 00:13:13,500
Den lilla grodan på micken?
Jag har den i ögonhöjd.

192
00:13:15,800 --> 00:13:17,500
Donny! Vad händer?

193
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Den har varit där hela tiden.

194
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
Ja, den är mitt i ansiktet,

195
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
jag stirrar på en groda, försöker känna...

196
00:13:21,600 --> 00:13:24,100
Det är alltid gula grodor
som för med sig svarta grodor.

197
00:13:24,200 --> 00:13:25,800
Fan heller, jag pissade inte på henne.

198
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Nej, jag pissade inte på henne,
Lyssna nu. Nej, nej.

199
00:13:28,200 --> 00:13:30,600
Så här var det. Hon gick i vägen
när jag pissade, hon gick förbi.

200
00:13:30,800 --> 00:13:33,100
Vad fan händer?

201
00:13:33,300 --> 00:13:35,400
På tre. Ett, två, andas.

202
00:13:35,500 --> 00:13:38,100
Gör mig en tjänst. Ingen nedräkning.

203
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
Ingen nedräkning?

204
00:13:39,400 --> 00:13:40,500
- Okej.
- Kan vi ta från ''Tagning''?

205
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
Ta den tid du behöver.

206
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
Jag är ingen rymdraket, okej?

207
00:13:44,700 --> 00:13:45,800
Och tagning!

208
00:13:45,900 --> 00:13:48,900
Som du vill, baby. Fan! Dö inte!

209
00:13:49,000 --> 00:13:51,400
Erika, ge mig vitaminvatten!

210
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
Vet du vad det är, Damien?
Ursäkta mig.

211
00:13:53,100 --> 00:13:57,500
Inte för att lägga mig i, men om jag
ska gråta, ska Osiris gråta då också?

212
00:13:57,600 --> 00:13:59,500
- Alla...
- Ska vi bryta eller gråta?

213
00:13:59,900 --> 00:14:00,900
Bestäm dig!

214
00:14:01,000 --> 00:14:03,100
Du kan gråta. Du kan gråta.

215
00:14:03,300 --> 00:14:05,000
- Alla kan gråta!
- Vet du vad?

216
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
- Ser du hur upprörd han är nu?
- Jag vet.

217
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
- Nu gör vi det bra. Hugg i.
- Kameran rullar!

218
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
Det här är Falcon One.
Vi ser åsen två minuter från...

219
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
Planen kommer över höjden

220
00:14:15,100 --> 00:14:17,000
laddade med 100 kg ''skit på dig''.

221
00:14:17,200 --> 00:14:18,300
Jag måste veta om vi är redo.

222
00:14:20,900 --> 00:14:23,200
- Du är min...
- Jag är din...

223
00:14:23,400 --> 00:14:26,800
Det är det, Damien. Repliken.

224
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
Jaså?

225
00:14:28,100 --> 00:14:29,900
Undrar om Four Leaf skulle säga så.

226
00:14:30,000 --> 00:14:32,300
Grät du
när dina händer sprängdes bort?

227
00:14:32,500 --> 00:14:34,100
Nej. Han, jag menar det som...

228
00:14:34,200 --> 00:14:35,700
Så nu skriver vi om dialogen, va?

229
00:14:35,900 --> 00:14:37,000
Vart ska du?

230
00:14:37,100 --> 00:14:39,300
Actionhjältar gråter inte. Så är det.

231
00:14:39,400 --> 00:14:41,300
Vet du, Kirk? Jag är redo för scenen!

232
00:14:41,500 --> 00:14:45,000
Scenen handlar om känslighet.
Var finns den?

233
00:14:45,100 --> 00:14:46,700
Det är dags att ändra i manus!

234
00:14:46,800 --> 00:14:49,000
Min gubbe skulle aldrig gråta.

235
00:14:49,200 --> 00:14:51,100
Du bråkar med mig, du bara bråkar.

236
00:14:51,300 --> 00:14:52,400
Fan, vad du bråkar med mig!

237
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
- Kirk, nej!
- Sluta jaga mig, jäkla tepåse!

238
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
Får jag pinka?
Ska du hålla pitten åt mig?

239
00:14:57,800 --> 00:15:00,500
Fan! Vad håller ni på med? Herregud!

240
00:15:00,700 --> 00:15:03,200
Vi gör det här i vidvinkel.

241
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
Såklart ska det göras i vidvinkel.

242
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
Tror du att jag är dum?

243
00:15:06,100 --> 00:15:07,700
Fixa den jävla maten.

244
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
De kommer!

245
00:15:10,300 --> 00:15:12,700
- Inkommande flygplan!
- Fan! Fan!

246
00:15:12,900 --> 00:15:17,700
Skit, satan, kuksugare, pungkulor!
Tropiska tuttar!

247
00:15:17,900 --> 00:15:20,800
Det är signalen! Kör, kör, kör, kör!

248
00:15:20,900 --> 00:15:23,000
Nu röjer vi!

249
00:15:23,100 --> 00:15:25,000
Satans skitkladdiga kuk!

250
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
Det är vackert!

251
00:15:34,300 --> 00:15:37,300
Moder natur pissade på sig!

252
00:15:45,200 --> 00:15:46,300
- Härligt.
- Oj, oj!

253
00:15:49,200 --> 00:15:51,400
Schabbel i djungeln.

254
00:15:51,600 --> 00:15:54,700
Fler dåliga nyheter
från inspelningen av Tropic Thunder

255
00:15:54,800 --> 00:15:58,500
där man brände av en explosion
för fyra miljoner dollar

256
00:15:58,600 --> 00:16:00,500
och kameran var inte på.

257
00:16:00,700 --> 00:16:03,300
Finansierad av den hetlevrade
Les Grossman.

258
00:16:03,500 --> 00:16:06,500
Det ryktas redan
att filmen är en månad försenad

259
00:16:06,600 --> 00:16:09,500
på femte inspelningsdagen.
Och anledningen?

260
00:16:09,600 --> 00:16:12,500
Man pekar på den oerfarne regissören
Damien Cockburn

261
00:16:12,600 --> 00:16:15,700
som inte kan styra stjärnorna i filmen.

262
00:16:15,800 --> 00:16:20,500
Bland andra, stjärnan från de kända
Feta familjen-filmerna, Jeff Portnoy.

263
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
Det är många
som inte visar respekt för mig.

264
00:16:23,300 --> 00:16:27,000
De säger att filmerna bara handlar
om fisar, den handlar om familj

265
00:16:27,200 --> 00:16:30,200
och... Dra åt H, ni kan inte det jag kan.

266
00:16:30,300 --> 00:16:34,500
Efter senaste gripandet för innehav
av heroin, lim och crack

267
00:16:34,700 --> 00:16:37,000
fick Portnoy ingen försäkring.

268
00:16:37,200 --> 00:16:39,000
Med är även den
Booty Sweat-krängande

269
00:16:39,100 --> 00:16:41,500
mångsysslaren,
hip-hoparen Alpa Chino.

270
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
Så spännande att göra Tropic Thunder.

271
00:16:44,200 --> 00:16:46,300
Drick Booty Sweat, baby.
Drick Booty Sweat.

272
00:16:46,500 --> 00:16:48,100
Men tungviktaren i gänget

273
00:16:48,200 --> 00:16:50,900
är den femfaldigt Oscarbelönade
Kirk Lazarus.

274
00:16:51,000 --> 00:16:54,700
Den briljante australiensaren
känd för sitt busliv utanför filmen

275
00:16:54,800 --> 00:16:58,400
är berömd
för att totalt gå upp i sin rollfigur.

276
00:16:58,600 --> 00:16:59,800
Skådespeleri är som

277
00:17:00,000 --> 00:17:02,100
att spela rugby
eller utföra byggnadsarbete.

278
00:17:02,300 --> 00:17:03,400
Men mina verktyg

279
00:17:03,500 --> 00:17:05,600
sätter igång folks känslor.

280
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
Lazarus genomgick en kontroversiell

281
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
pigmentförändring för att spela

282
00:17:10,900 --> 00:17:14,000
plutonens afro-amerikanske sergeant,
Lincoln Osiris.

283
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
Den som försöker hålla jämna steg
med Kirk,

284
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
är actionhjälten Tugg Speedman.

285
00:17:19,900 --> 00:17:22,700
En gång den populäraste stjärnan
i världen.

286
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
På senare tid har hans Scorcher-filmer
tappat glöden.

287
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
Nyligen intervjuades Speedman
hos Tyra.

288
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
Du har ingen riktig familj.

289
00:17:30,700 --> 00:17:35,100
Du är över 40.
Du är barnlös och ensam.

290
00:17:35,200 --> 00:17:36,900
Någon bekant till dig sa:

291
00:17:37,100 --> 00:17:39,800
"En flopp till och det är över."

292
00:17:41,900 --> 00:17:44,000
Någon sa sig vara bekant med mig?

293
00:17:45,000 --> 00:17:46,100
Det var ett tufft år för Tugg.

294
00:17:46,200 --> 00:17:48,900
Besvikelsen med komedin
''Chitlin' and the Dude''

295
00:17:49,100 --> 00:17:53,700
följdes av en dåligt marknadsförd
satsning på seriös dramatik.

296
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
''Simple Jack'',

297
00:17:55,100 --> 00:17:58,700
berättelsen om en efterbliven dräng
som kan prata med djur

298
00:17:58,900 --> 00:18:00,700
blev en ekonomisk katastrof

299
00:18:00,900 --> 00:18:05,400
som kritiker kallade den värsta
filmen nånsin.

300
00:18:05,600 --> 00:18:09,200
Jag har ingen b-b-bra hjärna.

301
00:18:10,200 --> 00:18:13,100
Jag tycker din hjärna är fin, Jack.

302
00:18:13,200 --> 00:18:18,300
Du g-g-gör mig glad.

303
00:18:19,900 --> 00:18:24,300
Men nu är frågan,
kan Speedman g-g-göra publiken glad

304
00:18:24,400 --> 00:18:26,100
i det som kallats den dyraste

305
00:18:26,300 --> 00:18:28,500
- krigsfilm som aldrig gjorts?
- Rick Peck.

306
00:18:28,700 --> 00:18:30,100
Vi önskar Tugg allt gott med den.

307
00:18:30,300 --> 00:18:34,600
Tuggernuts, det är Pecker.
Har du tid att prata med din agent?

308
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
- Rick?
- Gissa vem jag

309
00:18:36,100 --> 00:18:37,700
tittar på just nu?

310
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Jag tittar på din fula nuna

311
00:18:39,500 --> 00:18:41,800
på baksidan av Vanity Fair

312
00:18:42,000 --> 00:18:44,300
med en jättegullig panda.

313
00:18:44,500 --> 00:18:47,000
Det är helt galet. Du är en rockstjärna.

314
00:18:47,200 --> 00:18:49,700
Fick du presentkorgen jag skickade?

315
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
Från Rick.

316
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Ja. Så coolt. Tack.

317
00:18:53,200 --> 00:18:55,800
Bra, det är en riktig satellittelefon.

318
00:18:55,900 --> 00:18:57,500
Ge inte bort den.

319
00:18:57,600 --> 00:19:00,100
Såg du inslaget på Access Hollywood?

320
00:19:00,200 --> 00:19:03,100
Ja. Det var
som att ge en blind unge stryk.

321
00:19:03,200 --> 00:19:07,600
Jag menar, jag säger som det är.
Du är en stor stjärna.

322
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
Okej, men just nu

323
00:19:09,300 --> 00:19:10,900
är du som ungen på lekplatsen, du vet

324
00:19:11,000 --> 00:19:13,900
den som har löss
och som ingen vill leka med.

325
00:19:14,100 --> 00:19:16,000
- Vad menar du?
- Vi måste avlusa dig

326
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
och få igång snacket.

327
00:19:18,700 --> 00:19:20,000
Vadå?

328
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
Hur gick gråtscenen?

329
00:19:22,200 --> 00:19:23,900
Uruselt. Lazarus började gråta.

330
00:19:24,000 --> 00:19:27,200
Han börjar snora och dregla
utanför manus.

331
00:19:27,300 --> 00:19:28,400
Sluta med det där.

332
00:19:28,500 --> 00:19:30,200
Var stark nu, Tuggboat.

333
00:19:30,300 --> 00:19:33,000
Vem bryr sig om hur duktig han är?

334
00:19:33,100 --> 00:19:36,500
Om han gråter, gråter du bara mer.

335
00:19:36,600 --> 00:19:38,700
Hade inte din hund typ leukemi

336
00:19:38,800 --> 00:19:40,200
när du var barn? Tänk på det.

337
00:19:40,300 --> 00:19:44,000
Pang! Slut. Är TiVo:n inkopplad än?

338
00:19:44,200 --> 00:19:45,400
Jösses.

339
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
- Va?
- Har de kopplat in TiVo:n?

340
00:19:47,500 --> 00:19:49,700
- Nej. Han kom inte.
- Va?

341
00:19:49,900 --> 00:19:52,400
Det är tamig fan oacceptabelt.

342
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
Det finns digitalkabel.

343
00:19:54,600 --> 00:19:56,800
Nej, lägg av. Det räcker inte.

344
00:19:56,900 --> 00:19:59,000
Det räcker inte, Tugg!

345
00:19:59,200 --> 00:20:02,200
Du behöver inte förklara
varför du behöver TiVo

346
00:20:02,400 --> 00:20:06,300
eller rent vatten, rena lakan,
mat, tak över huvudet.

347
00:20:06,400 --> 00:20:09,500
Jag slogs för att få med det i kontraktet.

348
00:20:09,600 --> 00:20:11,700
Hur går det med adoptionen?

349
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
Inte alltför bra.

350
00:20:17,000 --> 00:20:19,800
Det känns som om de bra är borta.

351
00:20:21,400 --> 00:20:23,700
Du får åtminstone välja din.

352
00:20:23,800 --> 00:20:25,600
Jag får dras med min.

353
00:20:27,600 --> 00:20:30,100
Jag säger, börja arbeta, geniale soldat.

354
00:20:30,200 --> 00:20:33,100
Peckers uppdrag
är att skaffa TiVo till dig.

355
00:20:33,200 --> 00:20:34,900
Jobba på tårarna, mannen.

356
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Okej. Ja.

357
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
Säg det en gång till.

358
00:20:37,900 --> 00:20:42,200
''Du g-g-gör mig glad.''

359
00:20:42,300 --> 00:20:44,200
- Jag älskar dig kompis.
- Okej, hej då.

360
00:20:44,800 --> 00:20:46,700
''Krismöte?'' Vad menas med det?

361
00:20:46,900 --> 00:20:48,500
Har vi en kris?

362
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
Han är chef för studion.

363
00:20:50,300 --> 00:20:52,600
Dirigerar oss tusentals mil härifrån.

364
00:20:52,700 --> 00:20:53,800
Han vill bara träffa dig.

365
00:20:54,000 --> 00:20:56,500
Jag vet, men du kallade det krismöte.

366
00:20:56,700 --> 00:20:59,000
Les Grossman.
Han slänger ur sig saker.

367
00:20:59,200 --> 00:21:03,600
''Kris, explosion, bryt, avskedad.''

368
00:21:03,700 --> 00:21:04,900
Bara ord.

369
00:21:07,300 --> 00:21:10,600
Kan du bevara en hemlis?
En kamerabil körde på Judi Dench.

370
00:21:10,700 --> 00:21:11,800
Han har större problem.

371
00:21:11,900 --> 00:21:14,400
Han kan se mig
men jag ser inte honom.

372
00:21:14,500 --> 00:21:18,200
Flytta på er! Hallå Les! Hallå!

373
00:21:19,200 --> 00:21:20,600
- Din fot var på mitt skrivbord.
- Ser han oss?

374
00:21:20,700 --> 00:21:21,900
Det borde vara kopplat nu.

375
00:21:22,100 --> 00:21:24,200
Ge honom en sockerfri Coke.
Les! Det fungerar!

376
00:21:24,400 --> 00:21:26,900
Vad det nu är du gör.

377
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
Hallå, Les!

378
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
Vi ser dig klart och tydligt, Les.

379
00:21:30,700 --> 00:21:34,300
Jag ser er. Jag ser er, jag ser er.

380
00:21:34,500 --> 00:21:37,500
Vem av er idioter är Damien Cockburn?

381
00:21:38,600 --> 00:21:40,100
Det är jag, sir.

382
00:21:40,300 --> 00:21:43,800
Det är bra att äntligen ses
ansikte mot ansikte.

383
00:21:43,900 --> 00:21:47,800
Vem är huvudpassare? Du? Du.

384
00:21:49,800 --> 00:21:53,300
Slå regissören i ansiktet
riktigt jävla hårt.

385
00:22:00,200 --> 00:22:01,500
Förlåt.

386
00:22:08,000 --> 00:22:10,900
Det här är ditt fel, jävla engelsman!

387
00:22:11,000 --> 00:22:12,800
Du har slösat.

388
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
- Va?
- För fan, Damien!

389
00:22:15,700 --> 00:22:18,700
Det var faktiskt inte Les Grossman
som sprängde djungeln.

390
00:22:18,800 --> 00:22:19,900
- Va?
- Skit i djungeln.

391
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
Precis!

392
00:22:22,100 --> 00:22:23,500
Kom igen.

393
00:22:24,300 --> 00:22:27,000
Les, jag förstår om du är arg

394
00:22:27,100 --> 00:22:29,100
men jag har att göra
med ett gäng primadonnor!

395
00:22:29,200 --> 00:22:32,700
Clowner! Tugg Speedman,
han kan inte gråta, han kan inte gråta!

396
00:22:32,800 --> 00:22:35,200
Kan du hantera skådespelare?

397
00:22:35,400 --> 00:22:38,600
Dra ner brallorna på dem
och ge dem stryk.

398
00:22:38,700 --> 00:22:40,900
- Ge dem stryk, Les.
- Vadå?

399
00:22:41,000 --> 00:22:44,800
Att smiska barn
gör dem till små snorungar.

400
00:22:45,700 --> 00:22:48,600
Skräck gör honom till en man.

401
00:22:49,600 --> 00:22:54,200
Jag vet ett ställe
där en mans värde mäts

402
00:22:54,300 --> 00:22:58,100
i antalet öron
som hänger på hans halskedja.

403
00:22:58,200 --> 00:23:00,900
Seriös jävla krigföring.

404
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
Vill du göra den här filmen på riktigt?

405
00:23:03,800 --> 00:23:07,300
Det är dit du ska ta
dina fjolliga skådespelare.

406
00:23:08,800 --> 00:23:10,700
Vem är det?

407
00:23:10,800 --> 00:23:12,700
Les, det är Four Leaf.

408
00:23:12,800 --> 00:23:16,100
Sergeant Four Leaf Tayback.
Jag skrev boken.

409
00:23:18,300 --> 00:23:22,400
Du är en god amerikan.
Nationen står i skuld till dig.

410
00:23:22,500 --> 00:23:25,400
Håll käften för helvete
och låt mig göra mitt jobb!

411
00:23:26,300 --> 00:23:27,400
Cockburn.

412
00:23:27,900 --> 00:23:31,900
Från och med nu kommer jag att ha
min knytnäve så långt upp i din röv

413
00:23:32,000 --> 00:23:33,400
att varje gång du tänker nåt,

414
00:23:33,500 --> 00:23:36,500
måste du smyga förbi min vigselring.

415
00:23:36,600 --> 00:23:40,100
Ta kontroll över dina skådespelare
annars slår jag igen butiken.

416
00:23:40,200 --> 00:23:41,500
Sockerfri Coke!

417
00:23:59,100 --> 00:24:01,300
En vecka kvar, två veckor sena,

418
00:24:01,400 --> 00:24:05,200
tennsoldaten kan inte gråta,
fast du har ju ändå inte kameran på.

419
00:24:05,300 --> 00:24:06,700
Nu festar vi!

420
00:24:07,700 --> 00:24:09,500
Du måste hålla ihop det.

421
00:24:09,700 --> 00:24:12,500
Jag sitter på nästa plan härifrån.
Fattar du?

422
00:24:13,400 --> 00:24:14,400
- Fattar du?
- Ja.

423
00:24:14,500 --> 00:24:17,000
Här kommer nästa. Såja.
Vad händer nu?

424
00:24:17,400 --> 00:24:19,700
- Sandusky. Bra.
- Hej, mr Cockburn.

425
00:24:19,800 --> 00:24:21,700
Vi måste ha ett skådespelarmöte nu.

426
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
- Nu? Häftigt.
- Ja.

427
00:24:23,200 --> 00:24:24,300
Du bryr dig visst, va?

428
00:24:24,500 --> 00:24:27,000
Ja, det är en stor grej för mig,
skojar du?

429
00:24:27,200 --> 00:24:29,100
De senaste två åren har jag

430
00:24:29,300 --> 00:24:32,900
Levt på intäkter från en reklam
för antiherpesmedicin.

431
00:24:33,100 --> 00:24:34,100
Jag vet, av de som provspelade

432
00:24:34,300 --> 00:24:35,800
var det bara du som var
på två veckors träningsläger.

433
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
Hördu, Alpa.

434
00:24:38,300 --> 00:24:40,800
Jag är regissör. Han är...
Jag måste prata med min skådis.

435
00:24:40,900 --> 00:24:42,100
Vänta. Chino?

436
00:24:42,300 --> 00:24:44,000
Va? Fan. Läget, baby?

437
00:24:44,900 --> 00:24:46,400
Handlar det om reklamen
för Booty Sweat?

438
00:24:46,600 --> 00:24:47,600
Nej, om filmen.

439
00:24:47,700 --> 00:24:49,900
Filmen och Booty Sweat är samma sak.
Ge honom en chans.

440
00:24:50,100 --> 00:24:52,200
Hur är det, Jeff?

441
00:24:52,300 --> 00:24:55,700
- Vem är du?
- Häftigt, mannen.

442
00:24:58,000 --> 00:25:02,700
Kevin. Kevin Sandusky.
Jag spelar Brooklyn, vi har jobbat ihop.

443
00:25:02,900 --> 00:25:04,500
Just det. Jag gillar dig.

444
00:25:04,600 --> 00:25:06,500
Det är en riktig ära att vara här...

445
00:25:06,700 --> 00:25:07,900
Det kommer att bli en bra upplevelse.

446
00:25:08,000 --> 00:25:09,100
Jag har det jättebra.

447
00:25:09,300 --> 00:25:10,900
Kan du hjälpa mig?
Jag letar efter honom.

448
00:25:11,000 --> 00:25:15,200
Killen med snusnäsduk.
Han har ett paket till mig.

449
00:25:15,600 --> 00:25:18,000
Där är han, jävlar. Dragon!

450
00:25:19,100 --> 00:25:20,900
Vad i helvete? Åh, kompis!

451
00:25:21,100 --> 00:25:22,500
Jag ska iväg och filma, okej?

452
00:25:22,600 --> 00:25:24,700
Jag ska ha vietcong-soldater i videon

453
00:25:24,900 --> 00:25:26,100
som gör nudelbensgrejen, Damien.

454
00:25:26,200 --> 00:25:30,500
Visst, fan, gör det. Soldater
som gör hip-hop bunny hop, Damien.

455
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
Det är bra, jag älskar det.
Men jag måste...

456
00:25:32,600 --> 00:25:35,600
Soldater som får spel. Sätt fart, baby.

457
00:25:35,700 --> 00:25:37,400
Kom igen, Cornbread.

458
00:25:39,600 --> 00:25:40,700
Alpa!

459
00:25:40,900 --> 00:25:42,200
Donny är i telefon.

460
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Hallå? Yo, yo, Donny!

461
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
Kan vi ringa tillbaka?
Jag måste ha ett skådismöte.

462
00:25:49,000 --> 00:25:51,300
När vi lägger undan våra olikheter,

463
00:25:51,500 --> 00:25:54,300
ser vi att vi är ganska lika.

464
00:25:55,300 --> 00:25:58,800
När vi lägger undan våra olikheter,
ser vi

465
00:26:00,500 --> 00:26:02,300
att vi är ganska lika.

466
00:26:03,100 --> 00:26:04,900
Låt oss vara vänner.

467
00:26:05,200 --> 00:26:07,800
Jag vet att vi kan göra nåt stort ihop.

468
00:26:09,900 --> 00:26:13,700
Det är ett citat från en barnbok
som jag var med om att skriva:

469
00:26:14,500 --> 00:26:16,600
Pojken som alla var avundsjuka på.

470
00:26:16,700 --> 00:26:18,400
Det har med resan att göra...

471
00:26:18,600 --> 00:26:19,800
Simple Jack sög!

472
00:26:21,000 --> 00:26:23,300
Vem sa det? Det var inte roligt.

473
00:26:23,500 --> 00:26:25,600
Vem det än var, det var inte kul.

474
00:26:32,500 --> 00:26:35,200
När hjorden går vilse

475
00:26:35,300 --> 00:26:39,800
måste herden döda tjuren
som leder dem på fel väg.

476
00:26:41,600 --> 00:26:44,800
- Four Leaf?
- Kom hit. Det är okej.

477
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
- Sitt ner.
- Ja.

478
00:26:49,400 --> 00:26:54,500
- Så du gillar inte hotellet?
- Sängar ger mig mardrömmar.

479
00:26:59,600 --> 00:27:04,800
Jag skulle tro att just nu kan du inte ens
hitta en tvättbjörnsmössa

480
00:27:04,900 --> 00:27:09,200
med en hora från Ohio
som håller dig i kuken och visar vägen.

481
00:27:16,000 --> 00:27:17,300
Vadå?

482
00:27:17,600 --> 00:27:19,200
Du är en gåta.

483
00:27:20,700 --> 00:27:23,600
Du hittar inte osten i labyrinten.

484
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
Fattar du inte?

485
00:27:26,700 --> 00:27:30,300
Nej. Jag är en muskuk eller nåt.
Jag vet inte.

486
00:27:30,500 --> 00:27:34,300
Jag sätter min berättelse i dina händer

487
00:27:34,500 --> 00:27:37,900
och du ska inte svika mig.

488
00:27:38,000 --> 00:27:41,600
Tror du
att jag bara snackade skit på mötet?

489
00:27:41,700 --> 00:27:45,500
Man måste utsätta dem för verklig fara.

490
00:27:45,700 --> 00:27:47,200
Vadå? Jag förstår inte.

491
00:27:47,300 --> 00:27:50,600
- Vill du göra din film eller inte?
- Ja, det vill jag.

492
00:27:50,700 --> 00:27:54,200
Okej, ta sådana där små videokameror.

493
00:27:54,300 --> 00:27:57,900
Vi sätter ut dem i träden, i olika vinklar.

494
00:27:58,000 --> 00:28:01,400
Sedan ger du mig
och pyromanen Cody

495
00:28:01,500 --> 00:28:06,300
alla rökbomber, laddningar,
sprängämnen, tändhattar du har.

496
00:28:06,500 --> 00:28:08,800
Sedan tar vi dit killarna.

497
00:28:09,000 --> 00:28:12,000
Jag och Cody,
vi skulle kunna sätta fart på djungeln

498
00:28:12,200 --> 00:28:15,100
så att de frökenfjärtande skådisarna
skulle skita på sig

499
00:28:15,200 --> 00:28:17,200
och ropa på mamma.

500
00:28:17,400 --> 00:28:20,800
De skulle böna och be om en liksäck
för att komma hem.

501
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
Jag kunde göra det.

502
00:28:26,000 --> 00:28:29,400
Jag kunde filma allt i gerillastil.
Rått, grovkornigt.

503
00:28:29,500 --> 00:28:32,700
Få bort dem från deras hjälpredor
och smörande assistenter.

504
00:28:32,900 --> 00:28:34,000
Ge dem verkligheten.

505
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
Med äkta skräck i deras ögon!

506
00:28:35,400 --> 00:28:38,500
Äkta skräck, äkta känsla!
Ja, Four Leaf, ja!

507
00:28:38,600 --> 00:28:40,600
Ja!

508
00:28:40,800 --> 00:28:42,500
Ta bort dem från det vanliga mönstret!

509
00:29:00,000 --> 00:29:02,700
Ni är inte längre skådespelare i en film!

510
00:29:03,900 --> 00:29:06,600
Ni är fem man i en helikopter!

511
00:29:08,400 --> 00:29:10,100
Med tre andra män!

512
00:29:15,800 --> 00:29:17,300
Hur länge blir vi borta,

513
00:29:17,400 --> 00:29:21,500
för jag lämnade det mesta av mina
vitaminer på hotellet?

514
00:29:21,600 --> 00:29:24,100
- Var tysta, era kryp!
- Just det, kryp!

515
00:29:36,200 --> 00:29:37,500
M&M?

516
00:29:39,400 --> 00:29:40,600
M&M?

517
00:30:00,500 --> 00:30:03,100
Ut, ut, ut! Ut ur helikoptern!

518
00:30:04,500 --> 00:30:07,600
Skynda er, kryp, skynda er!
Lägg på ett kol!

519
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
Ut med er, slingrande kryp!

520
00:30:10,100 --> 00:30:13,000
- Det är för högt!
- Rör på dig, Fats, rör på dig!

521
00:30:16,100 --> 00:30:17,800
Vi ses i helvetet!

522
00:30:29,300 --> 00:30:33,500
Det här är skit!
Jag måste ändå få ringa min assistent.

523
00:30:34,800 --> 00:30:37,500
För helvete! Jesus! Kompis!

524
00:30:39,000 --> 00:30:41,200
Du är alldeles inpå fienden.

525
00:30:41,300 --> 00:30:44,800
Gratulerar, Fats.
Du fick oss alla dödade.

526
00:30:45,800 --> 00:30:49,300
Någon annan som vill ge vår position
till fienden?

527
00:30:49,500 --> 00:30:51,200
Mobiltelefoner!

528
00:30:51,300 --> 00:30:52,800
Vad i helvete, Damien?

529
00:30:52,900 --> 00:30:56,600
Det fanns inga mobiltelefoner -69.
Jag är helt tidsenlig.

530
00:30:56,700 --> 00:31:00,100
Mina herrar, jag har goda nyheter
och dåliga nyheter.

531
00:31:00,200 --> 00:31:03,600
Studion vill lägga ner filmen.
Det är de dåliga nyheterna.

532
00:31:03,900 --> 00:31:06,200
Och de goda nyheterna.

533
00:31:06,300 --> 00:31:09,200
Vill ni rädda den här filmen
måste ni bli en enhet.

534
00:31:09,300 --> 00:31:13,000
Ert uppdrag är att gå norrut till
D'ang Kwook-floden.

535
00:31:13,200 --> 00:31:14,600
Och befria fånglägret

536
00:31:14,700 --> 00:31:18,000
där Four Leaf låter sig tillfångatas

537
00:31:18,100 --> 00:31:19,900
där ni räddar honom,

538
00:31:20,000 --> 00:31:23,300
där vi flyger hem er i helikopter!

539
00:31:24,600 --> 00:31:25,700
Jäklar.

540
00:31:25,800 --> 00:31:27,500
Four Leaf, du är överfurir

541
00:31:27,700 --> 00:31:30,100
där är kartan, här är manus.

542
00:31:30,200 --> 00:31:32,300
Tror du att du klarar det?

543
00:31:32,400 --> 00:31:36,600
Vi har utrustat hela den här
dödsdalen med dolda kameror.

544
00:31:38,100 --> 00:31:41,700
Och jag filmar också
från dolda utsiktsplatser.

545
00:31:41,900 --> 00:31:45,400
Så att varenda ärorikt ögonblick
fastnar på film.

546
00:31:46,700 --> 00:31:49,900
Tro mig, mina herrar, det blir ärorikt.

547
00:31:50,000 --> 00:31:52,400
Ser det verkligt ut, är det troligtvis det.

548
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
Ni ville vara breiskådespelare.

549
00:31:54,300 --> 00:31:56,900
Ni ville innanför
en annan människas hud.

550
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
Bered er på att uppleva hur en
skräckslagen amerikansk basse

551
00:32:00,100 --> 00:32:03,900
omringad av död,
klättrar upp ur helvetet.

552
00:32:04,900 --> 00:32:09,500
Det blir bakhåll, fientlig eld,
er egen beskärda del av Vietnamkriget.

553
00:32:09,700 --> 00:32:14,300
Den här radion har kontakt
med helikoptern, bara helikoptern.

554
00:32:14,400 --> 00:32:18,800
Helikoptern är Gud
och jag är Jesus Kristus, Hans son.

555
00:32:19,000 --> 00:32:21,600
Ni är mina utvalda lärjungar.

556
00:32:21,800 --> 00:32:24,800
Och ingen kommer hem
innan scenerna är filmade.

557
00:32:24,900 --> 00:32:27,900
Visa er grymma, mina herrar.

558
00:32:28,100 --> 00:32:32,700
Nu ska vi göra
den största krigsfilmen någonsin!

559
00:32:32,900 --> 00:32:35,200
- Ja!
- Ja!

560
00:32:53,900 --> 00:32:54,900
Ja!

561
00:33:04,900 --> 00:33:08,200
Det var en explosion
i den norra sektorn.

562
00:33:08,300 --> 00:33:09,500
Sök och spåra.

563
00:33:14,000 --> 00:33:15,900
Inte illa, Cockburn!

564
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
Inte illa.

565
00:33:20,700 --> 00:33:22,300
Var du än är!

566
00:33:24,300 --> 00:33:27,300
Var han än är? Han verkar vara överallt.

567
00:33:29,200 --> 00:33:31,000
Här är den.

568
00:33:31,200 --> 00:33:33,100
Det måste vara
en gammal fransk landmina.

569
00:33:33,300 --> 00:33:37,200
En kvarlämning från koloniala Indokina.
Djungeln är säkert full av dem.

570
00:33:38,800 --> 00:33:42,300
Hajar ni inte? Han vill förvirra oss.

571
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
Det är det leka Gud handlar om.

572
00:33:44,600 --> 00:33:47,100
Han försöker få oss att agera bra,
rädda filmen.

573
00:33:47,200 --> 00:33:50,200
Han leker inte Gud,
han får sin dom av Honom.

574
00:33:54,200 --> 00:33:56,900
Det är vårt mål. Fullfölja uppdraget.

575
00:33:57,100 --> 00:34:00,000
Vi har mött en tungt beväpnad
amerikansk enhet.

576
00:34:00,200 --> 00:34:01,500
Narkotikapolis?

577
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Det är möjligt.

578
00:34:03,200 --> 00:34:06,000
Ta inte illa upp, Kirk, du är störst,

579
00:34:06,200 --> 00:34:10,000
men jag har gjort fler actionfilmer än du.

580
00:34:10,200 --> 00:34:11,500
Jag känner igen

581
00:34:13,700 --> 00:34:15,200
rekvisita när jag ser den.

582
00:34:15,300 --> 00:34:16,800
Herrejesus.

583
00:34:18,000 --> 00:34:21,500
Det är majssirap. Majssirap och gummi.

584
00:34:24,700 --> 00:34:27,800
Varm majssirap kryddad med blodsmak.

585
00:34:28,000 --> 00:34:29,100
Herregud.

586
00:34:29,700 --> 00:34:32,800
Rök och speglar, grabbar.
Välkomna till filmens värld.

587
00:34:33,000 --> 00:34:34,600
Värdens äldsta trick.

588
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
Han ger sig hän.

589
00:34:37,600 --> 00:34:38,900
Usch, herregud!

590
00:34:41,700 --> 00:34:43,800
Se på mig!

591
00:34:43,900 --> 00:34:45,400
Ni ska få era bilder

592
00:34:45,500 --> 00:34:48,500
och jag ska se till det.
För jag är regissören.

593
00:34:48,600 --> 00:34:50,700
Och jag är från London.
Jag regisserar teater.

594
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
Damien! Vi är asgrymma!

595
00:34:57,600 --> 00:35:00,700
De är inte rädda för att dö.

596
00:35:00,800 --> 00:35:03,300
För hit dem döda eller levande.

597
00:35:03,800 --> 00:35:05,600
Titta, jag är Dave Beckham.

598
00:35:15,200 --> 00:35:17,600
Så vi ska lysa upp tillvaron
för de här killarna idag?

599
00:35:17,700 --> 00:35:19,900
Skrämma lite vett i dem.

600
00:35:20,900 --> 00:35:23,800
Jag vill inte verka knäpp eller nåt men

601
00:35:23,900 --> 00:35:27,700
jag är kanske din störste beundrare.

602
00:35:29,200 --> 00:35:32,700
"Tropic Thunder."
Typ min "Räddare i nöden".

603
00:35:33,900 --> 00:35:36,100
Jag har aldrig varit i det militära.

604
00:35:36,300 --> 00:35:38,800
Men jag har förlorat
ett bihang i tjänsten.

605
00:35:40,500 --> 00:35:43,100
"Driving Miss Daisy",
mitt första studiojobb.

606
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Ja.

607
00:35:45,100 --> 00:35:47,800
Det är en ganska cool extra pistol
du har. Vad är det för något?

608
00:35:48,000 --> 00:35:49,900
Jag vet inte vad den kallas.

609
00:35:50,800 --> 00:35:55,500
Jag känner bara till ljudet den gör,
när den tar en mans liv.

610
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
Okej.

611
00:36:00,300 --> 00:36:01,400
Damien, vi är redo för en explosion.

612
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
Beredda med pang och bom när du vill.

613
00:36:04,500 --> 00:36:06,400
Vi är redo för en explosion.

614
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Är det uppfattat?

615
00:36:08,500 --> 00:36:11,400
Det kliar i mitt avtryckarfinger.
Jag vill spränga lite.

616
00:36:11,500 --> 00:36:15,100
Okej, är ni nöjda nu?
Kan vi göra scenen nu?

617
00:36:15,300 --> 00:36:18,300
Eller ska ni ha inbjudningskort?
Kom igen, sätt fart!

618
00:36:19,700 --> 00:36:20,800
Här. Okej.

619
00:36:20,900 --> 00:36:23,000
''Scen 12, utomhus,
djungelglänta, dag, bakhåll.''

620
00:36:28,600 --> 00:36:30,500
''Four Leaf märker nåt i snåren.''

621
00:36:30,600 --> 00:36:33,700
''Dussintals gerillakrigare
kan ses bland träden.''

622
00:36:33,800 --> 00:36:36,400
''Någonstans exploderar en mina.''
Din replik.

623
00:36:37,700 --> 00:36:39,600
''Det här känns inte bra.''

624
00:36:40,200 --> 00:36:41,300
Det är repliken.

625
00:36:41,400 --> 00:36:44,300
- Åh, det här... Nu?
- Ja, men rädd, så här...

626
00:36:44,400 --> 00:36:47,100
- ''Det här känns inte bra.''
- Hur?

627
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
''Det här känns inte bra.''

628
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
- Okej.
- Tagning. Börja.

629
00:37:00,300 --> 00:37:03,100
Det här känns inte bra, Fats.

630
00:37:04,500 --> 00:37:07,900
Om vi inte dör i den här jävla dalen

631
00:37:08,000 --> 00:37:09,800
ska jag betala mina två dollar

632
00:37:09,900 --> 00:37:11,600
så jag får se Brooklyn förlora oskulden

633
00:37:11,700 --> 00:37:14,400
med en söt liten dinky dau poontang.

634
00:37:14,500 --> 00:37:17,400
Fan om Brooklyn blir dödad
innan han får knulla.

635
00:37:17,500 --> 00:37:20,700
Om han dör,
dör han säkert som en oknullad jävel.

636
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
Knip, Motown.

637
00:37:22,300 --> 00:37:23,900
Oroa dig inte, Brooklyn.

638
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Du har många dar av knullande
framför dig.

639
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
Jäklar, vad törstig jag är.

640
00:37:30,800 --> 00:37:35,800
Jag kan lika gärna ta lite av den här
Booty Sweat jag fick i Danang.

641
00:37:36,700 --> 00:37:40,200
Ditt as! Den här jäveln är död!

642
00:37:40,300 --> 00:37:42,100
Det är inget illusionisttrick,

643
00:37:42,200 --> 00:37:45,500
inga jävla dolda dörrar
som används här!

644
00:37:45,600 --> 00:37:49,400
Hallå! Ska du hänga med här,
eller ska du förstöra en tagning till?

645
00:37:49,500 --> 00:37:52,800
Det finns inga jäkla tagningar
och ingen jäkla film!

646
00:37:53,800 --> 00:37:55,500
- Är du säker?
- Jadå.

647
00:37:56,100 --> 00:37:57,400
Helt säkert.

648
00:37:57,600 --> 00:38:00,000
Varför spelar du då fortfarande din roll?

649
00:38:01,000 --> 00:38:03,300
Jag behöver inte berätta det för dig.

650
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
Du vet inte.

651
00:38:05,300 --> 00:38:08,700
Jag släpper inte rollen
förrän jag har gjort DVD-kommentaren.

652
00:38:11,000 --> 00:38:13,100
Nöjd? Vi är långt från specialeffekterna!

653
00:38:13,300 --> 00:38:15,000
Ta skydd, idiot!

654
00:38:16,700 --> 00:38:19,600
Läste ingen manus?
Det här är bakhållet!

655
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
- Det här känns ganska verkligt!
- Precis! Vi använder det.

656
00:38:41,700 --> 00:38:42,900
Ät bly!

657
00:38:44,900 --> 00:38:47,300
De skjuter som fan därnere.

658
00:38:50,600 --> 00:38:52,600
Vi sätter sprätt på dem.

659
00:38:52,800 --> 00:38:54,300
- Vad tycker du?
- Sätt sprätt på dem.

660
00:38:56,700 --> 00:38:59,200
Fan ta dig, Charlie!

661
00:39:01,200 --> 00:39:02,700
Monstermeloner!

662
00:39:08,700 --> 00:39:10,300
Kolla in.

663
00:39:15,600 --> 00:39:16,800
Och bryt!

664
00:39:19,100 --> 00:39:20,900
Där satt trailern.

665
00:39:21,000 --> 00:39:22,300
Ja!

666
00:39:22,400 --> 00:39:23,600
Vad gör vi nu?

667
00:39:24,800 --> 00:39:26,300
Han sa norrut.

668
00:39:26,400 --> 00:39:29,700
- Såg du när jag sköt?
- Det är så vi gör. Bra jobbat.

669
00:39:29,900 --> 00:39:30,900
Jag trodde på det.

670
00:39:31,000 --> 00:39:32,500
D'ang Kwook-floden.

671
00:39:32,800 --> 00:39:34,200
Jag slår vad att det blir mer strid

672
00:39:34,300 --> 00:39:37,000
och fiendesoldater på vägen.

673
00:39:37,200 --> 00:39:40,900
Sergeant Osiris, ta med dina mannar.
Ladda och säkra.

674
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
Kom, vi går! Vi har långt att gå!

675
00:39:48,400 --> 00:39:51,400
Knalla på, mina herrar! På en rad.

676
00:39:51,500 --> 00:39:53,300
Söla inte nu!

677
00:40:17,500 --> 00:40:21,700
D-Rod, D-Rod, det här är Puddingface.
Hur går det där nere?

678
00:40:24,400 --> 00:40:27,600
Det är nåt på gång.
Det är nog bäst att vi tar oss tillbaka.

679
00:40:27,800 --> 00:40:30,500
Kolla så Damien inte glömt
att använda radion.

680
00:40:38,200 --> 00:40:41,200
Ja, baby, kom igen.
Bara ett litet smakprov.

681
00:40:42,800 --> 00:40:44,900
- Vad gör du?
- Ingenting!

682
00:40:45,100 --> 00:40:48,300
- Jag äter godis.
- Jag älskar godis. Kan jag...

683
00:40:48,500 --> 00:40:51,200
Nej, du får inget jävla godis.

684
00:40:51,300 --> 00:40:52,400
Det är mitt.

685
00:40:52,500 --> 00:40:53,600
Tror du att du är den ende som blir sjuk

686
00:40:53,800 --> 00:40:55,400
utan sitt godis.

687
00:40:55,600 --> 00:40:56,900
Gränser, för fan.

688
00:41:16,900 --> 00:41:19,600
Hej. Det var inte meningen
att överglänsa dig där borta.

689
00:41:19,700 --> 00:41:23,800
Men det känns som vi måste
vara exempel för de andra.

690
00:41:23,900 --> 00:41:25,800
Det blir tufft

691
00:41:25,900 --> 00:41:29,000
men jag tror Damien får ihop nåt stort
av det vi gör.

692
00:41:30,500 --> 00:41:32,200
"Jack" skulle ha en sån regissör.

693
00:41:32,400 --> 00:41:34,800
"Jack."Vad för "Jack"?
Vad pratar du om?

694
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
- ''Simple Jack.''
- Jaha.

695
00:41:39,500 --> 00:41:42,700
"Simple Jack."
Du gav allt i den, eller hur?

696
00:41:42,900 --> 00:41:45,100
Siktade riktigt högt.

697
00:41:45,200 --> 00:41:47,600
Tack ska du ha. Tack. Ja.

698
00:41:47,700 --> 00:41:50,600
Ja, det var intensivt.

699
00:41:51,300 --> 00:41:53,400
Jag gjorde bara mitt jobb.

700
00:41:53,500 --> 00:41:55,700
Jag tittade mycket på
utvecklingsstörda människor.

701
00:41:55,800 --> 00:41:57,300
Var med dem, observerade dem.

702
00:41:58,600 --> 00:42:00,800
Tittade på alla knäppa saker de gjorde.

703
00:42:00,900 --> 00:42:02,700
Jag har alltid ansett
att enbart observation

704
00:42:02,800 --> 00:42:05,000
är en aning rudimentärt.

705
00:42:05,200 --> 00:42:08,200
Ibland måste vi gå lite djupare
för att nå den sanna känslan.

706
00:42:08,400 --> 00:42:12,600
Så förstår vi smärtans ursprung
och kan uppleva den, du vet.

707
00:42:12,800 --> 00:42:14,900
Uppleva den. Ja, exakt.

708
00:42:15,000 --> 00:42:17,700
Det fanns tillfällen när jag gjorde "Jack"

709
00:42:17,800 --> 00:42:20,200
då jag verkligen kände mig

710
00:42:20,400 --> 00:42:21,700
- som utvecklingsstörd på riktigt.
- Just det.

711
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
Jag borstade tänderna
som en efterbliven,

712
00:42:24,200 --> 00:42:25,900
- jag åkte buss som en efterbliven.
- Fan.

713
00:42:26,000 --> 00:42:29,200
På nåt konstigt sätt måste jag tillåta mig

714
00:42:29,400 --> 00:42:32,300
att tro att det var okej att vara dum.

715
00:42:32,500 --> 00:42:33,600
Att vara en knäppgök.

716
00:42:34,100 --> 00:42:36,800
- Att vara knäppgökisk.
- Exakt, att vara en knäppgök.

717
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
En imbecill.

718
00:42:38,400 --> 00:42:41,300
Den dummaste jävel som nånsin levat.

719
00:42:41,400 --> 00:42:42,600
När jag spelade den rollen.

720
00:42:42,700 --> 00:42:43,700
När du var den rollen.

721
00:42:45,300 --> 00:42:47,600
Jack, dumjäveln Jack.

722
00:42:47,700 --> 00:42:48,900
Försökte komma tillbaka från det.

723
00:42:49,000 --> 00:42:53,100
Det var nästan som om
jag var tvungen att lura mig själv

724
00:42:53,300 --> 00:42:56,200
att tro att jag inte var efterbliven.

725
00:42:56,400 --> 00:42:58,100
Och mot slutet var det som...

726
00:42:58,200 --> 00:43:02,700
''Vänta lite, jag tog bort så mycket
hur ska jag komma igång igen?''

727
00:43:02,800 --> 00:43:04,900
- Det är som...
- Ja.

728
00:43:05,000 --> 00:43:07,700
Du fes i badkaret
och garvade som fan, visst?

729
00:43:07,900 --> 00:43:09,700
Ja.

730
00:43:09,800 --> 00:43:12,000
Men Simple Jack trodde
att han var smart,

731
00:43:12,200 --> 00:43:13,500
eller att han inte var efterbliven,

732
00:43:13,600 --> 00:43:16,500
så du har inte råd att spela efterbliven,
eftersom du är en smart skådis.

733
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
Att spela en kille som inte är smart,
men som tror det,

734
00:43:19,200 --> 00:43:20,800
- det är svårt.
- Svårt.

735
00:43:20,900 --> 00:43:24,400
Som att jobba med kvicksilver.
Hög vetenskap, en konstform.

736
00:43:25,100 --> 00:43:26,600
Du en artist.

737
00:43:26,700 --> 00:43:27,700
Det är vad vi gör, eller hur?

738
00:43:28,600 --> 00:43:29,900
Hatten av för dig,

739
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
speciellt med tanke på
vad Oscarjuryn anser om sånt.

740
00:43:36,400 --> 00:43:39,900
- Om vad?
- Är du seriös, vet du inte det?

741
00:43:42,100 --> 00:43:44,600
Alla vet att man inte spelar helt knäpp.

742
00:43:45,700 --> 00:43:47,700
- Vad menar du?
- Kolla här.

743
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
Dustin Hoffman, "Rain Man", verkade
knäpp, agerade knäpp, inte knäpp.

744
00:43:52,200 --> 00:43:56,300
Räknade tandpetare, fuskade med kort.
Autistisk, javisst. Inte efterbliven.

745
00:43:57,100 --> 00:43:59,000
Sedan har du Tom Hanks,
"Forrest Gump".

746
00:43:59,100 --> 00:44:01,400
Trög, ja. Efterbliven, kanske. Benstöd.

747
00:44:01,500 --> 00:44:04,400
Men han var charmig
och vann i ping pong.

748
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
Det är inte efterblivet.

749
00:44:05,600 --> 00:44:09,600
Han var en jävla krigshjälte.
Känner du till efterblivna krigshjältar?

750
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
Du var helt efterbliven.

751
00:44:15,100 --> 00:44:17,000
Spela aldrig helt efterbliven.

752
00:44:17,400 --> 00:44:20,900
Tror du mig inte?
Fråga Sean Penn, 2001 , "l Am Sam".

753
00:44:21,100 --> 00:44:24,400
Minns du? Helt efterbliven.
Fick gå hem tomhänt.

754
00:44:34,200 --> 00:44:37,400
Herregud! Herrejävlar!

755
00:44:38,100 --> 00:44:40,800
Bra jobbat, skithög.
Du dödade regissören.

756
00:44:40,900 --> 00:44:42,200
Nej, det är omöjligt.

757
00:44:42,300 --> 00:44:45,100
Jag riggade träden i en rad, här.

758
00:44:45,300 --> 00:44:46,400
Han måste ha missat sitt märke.

759
00:44:46,900 --> 00:44:48,100
Det är inte mitt fel.

760
00:44:48,300 --> 00:44:51,100
Plocka ihop liket så åker vi till hotellet.

761
00:44:51,200 --> 00:44:53,900
- Du ligger illa till, idiot!
- Vi ligger illa till!

762
00:44:54,000 --> 00:44:56,100
- Du har problem.
- Det är inte bara mitt fel!

763
00:44:56,300 --> 00:44:58,500
Vi är fler om det.

764
00:44:58,600 --> 00:45:00,100
Du flyr.

765
00:45:00,200 --> 00:45:01,800
Ingen skulle ju lämnas kvar.

766
00:45:01,900 --> 00:45:04,200
Vänta bara, vänta bara. Hör på här!

767
00:45:04,300 --> 00:45:07,000
- Jag vill inte höra.
- Låt mig berätta.

768
00:45:07,200 --> 00:45:10,400
Jamie Lee Curtis blev nästan blind
i "Freaky Friday".

769
00:45:10,600 --> 00:45:11,800
Det här blir min ruin.

770
00:45:12,000 --> 00:45:13,900
Låt mig vara! Du är löjlig.

771
00:45:14,000 --> 00:45:16,500
- Låt mig vara!
- Du går inte tillbaka.

772
00:45:19,800 --> 00:45:21,700
- Vad fan?
- Vänta lite.

773
00:45:32,100 --> 00:45:34,800
Än sen? Ska vi bara gå vidare?

774
00:45:35,000 --> 00:45:37,800
Försök hålla dig till rollen.
Kom ihåg att kameran rullar.

775
00:45:37,900 --> 00:45:38,900
Den är för tung.

776
00:45:39,100 --> 00:45:40,400
Jag vill ha den i gummi
som rekvisitakillen gav mig.

777
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
Var fan är rekvisitakillen?

778
00:45:47,800 --> 00:45:50,300
Hur går det med kartan, chefen?

779
00:45:50,500 --> 00:45:53,000
- Får jag titta på den?
- Jag klarar det.

780
00:45:53,200 --> 00:45:54,700
Damien gav den till mig, eller hur?

781
00:45:54,900 --> 00:45:56,400
Jo, men han gav den för oss alla.

782
00:45:56,500 --> 00:45:58,100
- Ja.
- Okej.

783
00:45:58,200 --> 00:46:00,700
- Jag klarar det.
- Den är upp och ner.

784
00:46:00,900 --> 00:46:01,900
Tack.

785
00:46:02,000 --> 00:46:03,500
Bokstäverna går åt ett håll
och siffrorna åt ett annat.

786
00:46:03,700 --> 00:46:05,200
Du, jag försöker... Jag stöttar dig.

787
00:46:05,300 --> 00:46:07,000
- Jag är cool. Okej, jag är cool.
- Jaså?

788
00:46:07,200 --> 00:46:09,100
Är din rollfigur dyslektiker?

789
00:46:09,200 --> 00:46:10,900
- Nej, han är inte dyslektiker.
- Då är du kartritare.

790
00:46:11,000 --> 00:46:12,800
Jag är trött, jag vill hem.

791
00:46:12,900 --> 00:46:15,400
För att kunna spela in
Feta familjen: Fjärt 20, eller nåt?

792
00:46:15,600 --> 00:46:18,500
Feta familjen: Fjärt två, inte...
Du önskar att du hade en filmserie.

793
00:46:18,600 --> 00:46:19,800
- Va?
- Feta familjen: Fjärt två.

794
00:46:19,900 --> 00:46:21,100
- Jo, det gör du.
- Jag vill inte ha nån Feta familjen-serie,

795
00:46:21,300 --> 00:46:23,600
- jag har en diamanttoalett.
- Dina dumma reklamfilmer.

796
00:46:23,800 --> 00:46:25,200
Du är helt slut, du ser trött ut.

797
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
Det såg ut som om du slog i huvudet

798
00:46:26,600 --> 00:46:28,400
så jag kom hit för att se
om du mår bra, för fan.

799
00:46:28,500 --> 00:46:30,500
- Varför står du inte på märket?
- Det är jag nu.

800
00:46:30,700 --> 00:46:31,700
...mina fjärtar är vackrare än...

801
00:46:31,800 --> 00:46:34,300
Du håller den upp och ner.

802
00:46:35,000 --> 00:46:36,300
Siffrorna hjälper, siffrorna...

803
00:46:36,500 --> 00:46:38,700
Bokstäverna går över toppen
och sen siffrorna.

804
00:46:38,800 --> 00:46:40,300
- Vill du ha kartan?
- Ja, jag vill ha den jävla kartan.

805
00:46:40,500 --> 00:46:41,900
Det får du inte,
för Damien gav den till mig.

806
00:46:42,000 --> 00:46:45,100
Du önskar att du hade mina fjärtar,
de är som musik.

807
00:46:45,300 --> 00:46:47,500
Okej. Nu räcker det.

808
00:46:49,100 --> 00:46:52,800
Alla är visst lite trötta
efter det här skumpandet.

809
00:46:53,400 --> 00:46:55,900
Nu tar vi en matrast. Matrast!

810
00:46:57,700 --> 00:46:59,300
Men håll er alerta.

811
00:46:59,900 --> 00:47:03,400
Kom ihåg att fienden inte bryr sig
om ni har rast eller inte.

812
00:47:08,400 --> 00:47:11,400
Okej, då är det lunch.
Vi tar samma scen efteråt:

813
00:47:11,500 --> 00:47:12,800
''Vilse i den förbannade djungeln.''

814
00:47:12,900 --> 00:47:14,400
Kapten Simple Jack.

815
00:47:14,600 --> 00:47:15,600
Dra åt helvete.

816
00:47:24,800 --> 00:47:26,400
Fan, jag hatar film.

817
00:47:28,700 --> 00:47:31,500
Vilken skit.
Jag vill inte vara med i filmen.

818
00:47:41,400 --> 00:47:44,100
Nej! Det är mitt godis! Nej!

819
00:47:44,300 --> 00:47:48,900
Fånga fladdermusen! Snälla! Fan!

820
00:47:49,100 --> 00:47:52,800
- Tja, kompis. Jag har en Bust-A-Nut.
- Dra åt helvete! Där är han.

821
00:47:55,700 --> 00:47:58,700
Förbannat! Vart tog han vägen?

822
00:47:59,700 --> 00:48:02,300
Din lilla skit!
Jag ska slita vingarna av dig!

823
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
Sanducci. Vänta, var lite diskret.

824
00:48:08,500 --> 00:48:10,700
Jag pissar inte. Jag vill prata med dig.

825
00:48:10,800 --> 00:48:12,500
Bete, jag behöver bete.

826
00:48:13,600 --> 00:48:17,300
Du gick till basen, visst?
Du kan läsa en karta?

827
00:48:17,400 --> 00:48:18,600
Ja, jag tror det.

828
00:48:18,800 --> 00:48:21,400
Speedman har övertygat alla att vi

829
00:48:21,600 --> 00:48:25,300
spelar in "Apornas planet"
för YouTube, jag köper inte det.

830
00:48:25,500 --> 00:48:28,100
Vill du gå på en riktig landmina?
Vill du dö?

831
00:48:28,700 --> 00:48:30,400
Vill du bli skjuten på riktigt?

832
00:48:30,500 --> 00:48:33,700
- Se framåt.
- Givetvis inte.

833
00:48:34,100 --> 00:48:36,200
Jag måste ta mig hem.

834
00:48:36,400 --> 00:48:38,000
Jag har ett stort jobb på gång nästa år.

835
00:48:38,200 --> 00:48:39,500
- Jaså?
- Jadå.

836
00:48:39,700 --> 00:48:42,200
Om när Abe Lincoln
och John Wilkes Booth var unga.

837
00:48:42,300 --> 00:48:43,300
- Wow!
- Ja.

838
00:48:43,500 --> 00:48:46,000
- Vilken högklassig rulle.
- Du är lite lik Abe.

839
00:48:46,100 --> 00:48:47,500
Hiva på dig ett skägg.

840
00:48:47,700 --> 00:48:49,700
- Vad fan heter du?
- På riktigt? Kevin.

841
00:48:49,800 --> 00:48:51,800
- Kevin Sandusky.
- Ja.

842
00:48:52,500 --> 00:48:56,000
Får jag fram kartan,
kan jag räkna med dig då?

843
00:48:56,400 --> 00:48:59,900
- Ja, jag tror väl det.
- Kanonbra. Jag går.

844
00:49:03,600 --> 00:49:06,000
Den luktade bolognese
av nån anledning.

845
00:49:06,200 --> 00:49:08,700
Hjälper nån mig
att fånga den här lille fan?

846
00:49:09,400 --> 00:49:12,000
Varför är de ute på dagen?

847
00:49:14,200 --> 00:49:18,600
Jag ska vara ärlig. Jag behöver
inte pissa. Jag behöver snacka med dig.

848
00:49:24,900 --> 00:49:28,600
Lazarus tänker sabotera filmen.

849
00:49:30,800 --> 00:49:32,500
Han är ute på hal is med sin roll,

850
00:49:32,700 --> 00:49:34,800
jag tror han har fått kalla fötter.

851
00:49:35,800 --> 00:49:38,600
Alla respekterar dig
eftersom du var på träningslägret

852
00:49:38,700 --> 00:49:40,300
och repetitionerna.

853
00:49:41,400 --> 00:49:43,900
- Kan jag räkna med dig, Kyle?
- Kevin.

854
00:49:44,100 --> 00:49:45,100
Bra.

855
00:49:46,600 --> 00:49:49,500
Om du vill kan jag ta en titt på kartan.

856
00:49:49,600 --> 00:49:51,800
- Jag tar hand om kartan.
- Okej.

857
00:49:51,900 --> 00:49:55,100
Håll dig till programmet
så får vi filmen klar.

858
00:49:55,200 --> 00:49:58,900
Jag tror du kan vinna
Teen Choice Award.

859
00:49:59,100 --> 00:50:03,200
Du har den potentialen.
Du blir nollad, får hela paketet.

860
00:50:03,400 --> 00:50:07,000
- Ja, det är fräckt.
- Bra.

861
00:50:12,900 --> 00:50:14,900
Där är den! Nu är du död!

862
00:50:16,200 --> 00:50:17,500
Du överdoserade!

863
00:50:19,000 --> 00:50:20,300
Sluta, Jeff.

864
00:50:22,700 --> 00:50:24,200
Vad i helvete, Jeff?

865
00:50:25,700 --> 00:50:28,800
Det är en fladdermus!

866
00:50:28,900 --> 00:50:31,300
Jag har inget mer godis.

867
00:50:38,000 --> 00:50:39,800
Landa där!

868
00:50:54,700 --> 00:50:57,100
Se på ruinerna.

869
00:50:59,300 --> 00:51:03,600
- Var i helvete är vi?
- D'ang Kwook-floden.

870
00:51:03,800 --> 00:51:06,200
Är det så? Hur vet du det?

871
00:51:06,300 --> 00:51:08,400
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det. Kom, vi går.

872
00:51:08,600 --> 00:51:13,600
Jag mår inte så bra just nu.
Allvarligt talat, min hud gör ont!

873
00:51:13,800 --> 00:51:16,200
Tyst nu! Ner i vattnet nu, mina damer!

874
00:51:16,300 --> 00:51:18,400
Nej. Låt mig titta på kartan.

875
00:51:18,600 --> 00:51:20,200
Varför är alla så fixerade vid kartan?

876
00:51:20,300 --> 00:51:22,200
Vi är trötta på att vara dina åsnor!

877
00:51:22,400 --> 00:51:24,800
Du beter dig som du var en GPS!

878
00:51:24,900 --> 00:51:28,700
Förbannat! Vi är vilse!
Vi är helt jävla super-vilse!

879
00:51:28,900 --> 00:51:31,000
McClusky. Berätta hur illa det är.

880
00:51:31,100 --> 00:51:32,700
Jag litar inte på er.

881
00:51:34,400 --> 00:51:36,100
Vad menar du med ''er''?

882
00:51:38,800 --> 00:51:41,400
Vad menar du med ''er''?

883
00:51:41,500 --> 00:51:43,500
Tugg menar nog, ''er skådespelare''.

884
00:51:43,600 --> 00:51:44,900
Nej, titta på hans ögon.

885
00:51:45,500 --> 00:51:47,800
Titta på hans vita små djävulska ögon.

886
00:51:48,000 --> 00:51:49,400
Jag måste verkligen till hotellet.

887
00:51:52,500 --> 00:51:55,200
Lugn! Okej? Ta det lugnt.

888
00:51:56,700 --> 00:51:59,900
Nu tar vi de där Vietcongerna.

889
00:52:00,700 --> 00:52:02,300
- Vietcong!
- Vadå?

890
00:52:02,800 --> 00:52:05,800
Det heter Vietcong. Det är redan plural.

891
00:52:05,900 --> 00:52:07,900
Du skulle inte säga ''sotarer''.

892
00:52:08,900 --> 00:52:11,300
Okej, sluta med insubordinationen!

893
00:52:11,500 --> 00:52:14,200
Brakar maskineriet ihop, brakar vi ihop.

894
00:52:14,400 --> 00:52:16,800
Du vet, i "Rambo One" var han plufsig.

895
00:52:17,000 --> 00:52:18,600
Sedan i "Rambo Two", vältrimmad.

896
00:52:18,700 --> 00:52:21,500
Så ungefär ser du ut nu.

897
00:52:21,700 --> 00:52:23,200
- Jaså?
- Inte "Rambo One", men "Two".

898
00:52:23,500 --> 00:52:25,000
När han var vältränad.

899
00:52:25,200 --> 00:52:27,500
Jag är inte det, jag vill det men...

900
00:52:27,600 --> 00:52:30,300
Du är slankare än en juliennesallad.

901
00:52:30,800 --> 00:52:31,900
Vad är hemligheten?

902
00:52:32,100 --> 00:52:33,400
Jag håller diet. Bara diet.

903
00:52:33,500 --> 00:52:36,500
Jag försöker lägga på lite, det är svårt.

904
00:52:36,600 --> 00:52:38,400
- Du ser bra ut.
- Några tips...

905
00:52:38,500 --> 00:52:39,900
...har du det?

906
00:52:40,000 --> 00:52:41,100
Det var ju ananasen.

907
00:52:41,200 --> 00:52:43,500
- Ge mig kartan! Fan ta dig!
- Hej!

908
00:52:43,700 --> 00:52:45,200
Nu!

909
00:52:45,400 --> 00:52:47,700
Vad är det, Sikorski? Berätta var vi är.

910
00:52:47,900 --> 00:52:49,900
Jävla skitsnack! Det är idiotiskt.

911
00:52:50,000 --> 00:52:52,100
Vi kollar bara med nån annan, doc.

912
00:52:53,700 --> 00:52:55,000
Vi går åt fel håll!

913
00:52:55,200 --> 00:52:56,200
Den jäveln!

914
00:52:56,300 --> 00:53:00,800
Jag tror att vi skulle gå här

915
00:53:00,900 --> 00:53:03,800
istället gick vi här.

916
00:53:03,900 --> 00:53:07,500
Skit, skit, skit, satans skit!

917
00:53:07,600 --> 00:53:10,100
Kan du ta oss till landningsplatsen?

918
00:53:11,100 --> 00:53:12,700
Det här är inte coolt!

919
00:53:15,200 --> 00:53:16,300
Kanske.

920
00:53:17,800 --> 00:53:19,300
Det här är vansinne!

921
00:53:20,500 --> 00:53:22,800
Ska ni överge den här filmen?

922
00:53:23,700 --> 00:53:25,800
Vi förväntas vara en enhet!

923
00:53:26,000 --> 00:53:27,500
Sug på min enhet!

924
00:53:28,400 --> 00:53:30,200
Bra.

925
00:53:30,300 --> 00:53:35,200
- Jag avslutar den på egen hand.
- Förverkliga dig själv, du.

926
00:53:35,300 --> 00:53:37,200
Tugg, du vet inte vart du är på väg!

927
00:53:37,400 --> 00:53:39,100
Jo, det vet jag.

928
00:53:39,300 --> 00:53:43,800
Jag ska till:
Utomhus, regnskog, skymning.

929
00:53:44,000 --> 00:53:48,400
Klipp till Four Leaf som vandrar ensam
i en skrämmande djungel.

930
00:53:48,500 --> 00:53:50,400
Sug på den enheten, Kirk!

931
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
Kom igen, nu. Kom så går vi hem.

932
00:54:45,200 --> 00:54:49,800
Hallå, mr Mantis. Du är vacker.

933
00:54:52,100 --> 00:54:54,100
Minns ni röran

934
00:54:54,200 --> 00:54:55,900
när Hollywood var oenigt
om videotekniken.

935
00:54:56,000 --> 00:54:59,400
En del studior stödde Blu-ray
andra stödde HD DVD.

936
00:54:59,500 --> 00:55:00,500
Man trodde pixlar

937
00:55:00,700 --> 00:55:02,900
eller bildfrekvens
skulle vara avgörande.

938
00:55:03,100 --> 00:55:06,800
Det som avgjorde
var en kombination av spel och porr.

939
00:55:07,000 --> 00:55:08,700
Det format som porrindustrin stöder

940
00:55:08,800 --> 00:55:12,600
är vanligtvis det
som blir mest framgångsrikt.

941
00:55:12,800 --> 00:55:15,800
Men, du vet, Sony,
alla Playstation 3 har Blu-ray.

942
00:55:15,900 --> 00:55:17,800
Pratar du med mig hela tiden?

943
00:55:18,300 --> 00:55:19,800
Jag pratade med den som lyssnade.

944
00:55:39,600 --> 00:55:41,700
Booty Sweat.

945
00:55:47,700 --> 00:55:49,100
Herregud!

946
00:55:51,300 --> 00:55:55,900
Det är kallt! Det är iskallt.
Jag fryser som fan.

947
00:55:56,100 --> 00:55:58,200
Vill du ha min skottsäkra väst?

948
00:55:58,300 --> 00:56:02,200
Vadå, är du galen? Det är kokhett!
Det är som en bastu här ute!

949
00:56:02,300 --> 00:56:05,100
Be den gnällande kärringen hålla tyst.

950
00:56:05,300 --> 00:56:07,100
Jag måste klämma en sexkilos skit!

951
00:56:07,300 --> 00:56:09,100
- Hur går det? Gör vi bra fart?
- Vi gör bra fart,

952
00:56:09,300 --> 00:56:12,400
men vi hinner inte över åsen
före solnedgången.

953
00:56:12,600 --> 00:56:15,000
Okej, vi slår läger, vila här!

954
00:56:15,200 --> 00:56:17,400
- Herregud.
- Det kanske vankas nåt gott.

955
00:56:17,600 --> 00:56:18,900
Ni vet, innan kriget bröt ut

956
00:56:19,100 --> 00:56:21,800
var jag såskock i San Antone.

957
00:56:21,900 --> 00:56:24,500
Jag kan säkert sno ihop lite grönkål.

958
00:56:24,600 --> 00:56:28,900
Skyffla upp lite kräftor ute på risfältet.

959
00:56:29,000 --> 00:56:33,000
Jag gjorde lite vildäpplen
till efterrätt åt oss, det ni!

960
00:56:34,400 --> 00:56:35,600
Ja, jävlar!

961
00:56:35,800 --> 00:56:40,000
Det är så vi pratar.
Det är så vi alla pratar, sir! Ja, sir.

962
00:56:40,100 --> 00:56:45,300
Ja, ta lite kräftor och revbensspjäll! Ja!

963
00:56:45,400 --> 00:56:50,200
Du är australiensare! Var
australiensare! Ursäkta, Kangaroo Jack.

964
00:56:54,500 --> 00:56:56,900
Jag skenar iväg när det gäller mat.

965
00:58:22,500 --> 00:58:24,900
Dö!

966
00:58:38,900 --> 00:58:40,900
Nej!

967
00:58:47,500 --> 00:58:51,800
Polarn, vad fan pågår här? Var är vi?

968
00:58:51,900 --> 00:58:54,300
Jag har ingen aning.

969
00:58:54,400 --> 00:58:57,000
Jag har aldrig varit utanför Staterna.

970
00:58:57,100 --> 00:58:59,200
Vänta, vadå? Skojar du?

971
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
Har du hittat på hela den här skiten?

972
00:59:01,500 --> 00:59:02,800
Har du ens gjort militärtjänst?

973
00:59:02,900 --> 00:59:05,600
Jo, givetvis. Kustbevakningen.

974
00:59:06,300 --> 00:59:07,600
Sanitetsavdelningen.

975
00:59:07,700 --> 00:59:10,400
Herregud du är en jäkla sopgubbe!

976
00:59:10,500 --> 00:59:14,200
Förbannat. F. L. Tayback
ljuger för mig och hela jäkla USA.

977
00:59:14,400 --> 00:59:17,000
Jag skrev boken som en hyllning!
Jag är patriot!

978
00:59:17,100 --> 00:59:19,200
Javisst, patrioternas Milli Vanilli.

979
00:59:19,300 --> 00:59:21,000
Du ljög att du stred i Vietnam.

980
00:59:21,100 --> 00:59:24,300
Det är som ett slag i ansiktet
på den amerikanska flaggan.

981
00:59:24,500 --> 00:59:25,900
Jag som trodde på dig!

982
00:59:26,000 --> 00:59:28,300
Författare ljuger hela tiden.

983
00:59:28,500 --> 00:59:30,800
Kan jag få en annan post. Okej, tack.

984
00:59:52,400 --> 00:59:54,200
- Rick?
- Tugg.

985
00:59:54,300 --> 00:59:56,400
Jag hade ihjäl en, Rick.

986
00:59:57,500 --> 00:59:59,900
Det jag älskar mest i världen.

987
01:00:00,000 --> 01:00:01,800
Vivica, lägg på nu!

988
01:00:04,200 --> 01:00:06,600
En hora. Okej, du dödade en hora.

989
01:00:06,700 --> 01:00:08,700
Lugna dig. Så här ska du göra.

990
01:00:08,800 --> 01:00:10,000
Skaffa nåt blekmedel,

991
01:00:10,100 --> 01:00:12,400
lite väteperoxid och skitmycket kalk.

992
01:00:12,600 --> 01:00:14,100
Nej, en panda.

993
01:00:14,200 --> 01:00:15,900
Jag dödade en panda.

994
01:00:16,100 --> 01:00:17,900
Amanda? Kom igen.

995
01:00:18,000 --> 01:00:19,900
Det är säkert inte ens
hennes riktiga namn.

996
01:00:20,100 --> 01:00:21,700
Nej, en panda!

997
01:00:21,900 --> 01:00:23,200
En panda?

998
01:00:23,300 --> 01:00:25,900
En söt, gosig

999
01:00:26,000 --> 01:00:27,900
elak liten panda.

1000
01:00:28,100 --> 01:00:31,000
Herregud, Tugg!
Skräm mig inte så där!

1001
01:00:31,200 --> 01:00:32,200
Det är vackert här.

1002
01:00:32,400 --> 01:00:33,900
Är du på inspelningsplatsen?

1003
01:00:34,000 --> 01:00:35,200
Jag är inspelningsplatsen.

1004
01:00:35,400 --> 01:00:38,300
Bra. Hur fungerar TiVo:n?

1005
01:00:38,500 --> 01:00:39,600
Skit i TiVo:n.

1006
01:00:39,800 --> 01:00:42,200
Jag bryr mig inte om TiVo.

1007
01:00:42,300 --> 01:00:44,400
Senast jag kollade
var den inte inkopplad.

1008
01:00:44,500 --> 01:00:47,800
Var inte inkopplad? Ingen TiVo?

1009
01:00:48,000 --> 01:00:49,900
Det spelar ingen roll längre.

1010
01:00:52,600 --> 01:00:54,100
Jag har gått vidare.

1011
01:00:54,800 --> 01:00:56,600
Vad har du gått vidare till?

1012
01:00:56,700 --> 01:00:58,100
En annan agent?

1013
01:00:59,700 --> 01:01:01,200
Vem är där?

1014
01:01:01,400 --> 01:01:03,500
Nick Stevens, va? Den lille fan.

1015
01:01:03,600 --> 01:01:07,700
Du är fortfarande min klient,
Tugg Speedman! Jag skaffar TiVo!

1016
01:01:07,800 --> 01:01:09,900
Jag är på väg ut!

1017
01:01:10,100 --> 01:01:11,100
Tugg?

1018
01:01:14,500 --> 01:01:16,000
Ge mig inte sparken.

1019
01:01:16,600 --> 01:01:17,800
Jag klarade det!

1020
01:01:18,000 --> 01:01:20,200
Vad har jag på schemat i eftermiddag?

1021
01:01:20,400 --> 01:01:23,300
- Bandning av Two and a Half Men.
- Fan.

1022
01:01:24,300 --> 01:01:25,300
Stryk det.

1023
01:01:25,400 --> 01:01:27,000
Och ge mig Tuggs
Tropic Thunder-kontrakt.

1024
01:01:27,200 --> 01:01:30,300
Jag ska till Grossmans kontor
och spela kortet.

1025
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Okej.

1026
01:01:35,000 --> 01:01:37,900
Törstig.

1027
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Han ser inte så bra ut.

1028
01:01:40,200 --> 01:01:45,100
Jag måste dricka
så jag kan spy upp något!

1029
01:01:45,300 --> 01:01:47,400
Inte det vattnet!
Det är rena bakterieodlingen.

1030
01:01:47,600 --> 01:01:48,600
Nej, sluta!

1031
01:01:48,700 --> 01:01:51,300
Alpa, har du någon Booty Sweat?

1032
01:01:51,400 --> 01:01:53,700
Javisst, låt honom sörpla i sig
Alpas röv-vatten.

1033
01:01:53,900 --> 01:01:55,800
Det får säkert fart på honom.

1034
01:01:55,900 --> 01:01:57,800
Varför spelar du i filmer?

1035
01:01:57,900 --> 01:01:59,500
Behövde du en ny inkomstkälla?

1036
01:01:59,700 --> 01:02:02,500
Så du vet, min inkomst

1037
01:02:02,600 --> 01:02:04,900
för närvarande, ger två miljoner om året

1038
01:02:05,000 --> 01:02:06,900
i välgörenhet.

1039
01:02:07,000 --> 01:02:09,300
- Jäklar.
- Varför är jag med här?

1040
01:02:09,500 --> 01:02:11,800
Jag kände att jag måste ställa upp,

1041
01:02:11,900 --> 01:02:13,700
för de hade en bra roll för en svart man.

1042
01:02:13,800 --> 01:02:15,800
Men den fick Crocodile Dundee.

1043
01:02:17,500 --> 01:02:21,000
Hejda dig, grabben.
Den mannen är en nationalskatt.

1044
01:02:21,100 --> 01:02:23,300
Jag ville bara grilla en räka till.

1045
01:02:23,400 --> 01:02:24,500
Det där är inte kul.

1046
01:02:24,600 --> 01:02:27,300
Vänner! Det är varmt!
Vi är trötta! Det stinker!

1047
01:02:27,400 --> 01:02:29,000
Jag bara retas, Kangaroo Jack!

1048
01:02:29,100 --> 01:02:30,800
Beklagar att en dingo åt upp ditt barn.

1049
01:02:30,900 --> 01:02:33,300
Det är sant.
En kvinna förlorade sitt barn.

1050
01:02:33,500 --> 01:02:36,200
- Du börjar gå över gränsen.
- Lugn, grabbar.

1051
01:02:36,300 --> 01:02:37,300
Fan!

1052
01:02:37,500 --> 01:02:40,200
Jag är trött
på den här koalakramande niggern...

1053
01:02:44,800 --> 01:02:46,400
I fyrahundra år

1054
01:02:47,400 --> 01:02:50,300
har det ordet förtryckt oss.

1055
01:02:51,400 --> 01:02:53,000
Vad fan?

1056
01:02:53,100 --> 01:02:56,900
Det krävdes en hel del för att ta sig upp.

1057
01:02:57,000 --> 01:02:59,900
Nu spelar vi med de stora grabbarna.

1058
01:03:00,000 --> 01:03:01,800
Det är vår tur att slå.

1059
01:03:01,900 --> 01:03:04,500
Så länge vi lever,
är det du och jag, baby.

1060
01:03:05,200 --> 01:03:08,500
Det är ledmotivet i "The Jeffersons".
Du behöver verkligen hjälp.

1061
01:03:08,600 --> 01:03:11,800
Trots det är ledmotiv kan det vara sant.

1062
01:03:11,900 --> 01:03:13,800
Vet du vad?
Jag ska berätta vad som är sant.

1063
01:03:13,900 --> 01:03:17,400
Jag ska slå tillbaka. Lita på det, baby.

1064
01:03:17,500 --> 01:03:20,000
Grabbar! Hallå, grabbar!

1065
01:03:20,700 --> 01:03:23,100
Jeff, håll dig borta från det där djuret.

1066
01:03:25,500 --> 01:03:28,300
Jag ska flå honom.

1067
01:03:29,400 --> 01:03:32,600
Jag ska ha hans magskinn som en trikå.

1068
01:03:33,600 --> 01:03:36,900
Ingen ska göra ett dugg
mot ingen eller inga!

1069
01:03:37,000 --> 01:03:41,900
Om mr Portnoy känner sig lite
förkyld och inte vill gå,

1070
01:03:42,000 --> 01:03:44,500
så sätt honom på det partåiga hovdjuret.

1071
01:03:45,400 --> 01:03:46,700
Vi ska långt!

1072
01:04:15,700 --> 01:04:19,000
Okej, fånglägret, scen 67.

1073
01:04:19,900 --> 01:04:21,600
Kom an, Cockburn!

1074
01:04:29,700 --> 01:04:32,100
Han kanske inte är Ridley Scott
eller nåt,

1075
01:04:32,200 --> 01:04:34,000
men jag tycker att Renny Harlin
är en otrolig filmskapare

1076
01:04:34,200 --> 01:04:36,900
som Adventures of Ford Fairlane,
du vet,

1077
01:04:37,100 --> 01:04:40,700
vad gäller ett Andrew Dice Clay
fordon, det är rätt schyst.

1078
01:04:40,800 --> 01:04:43,200
Och Cliffhanger. Cliffhanger är otrolig.

1079
01:04:43,300 --> 01:04:46,700
Vad gäller alla filmer
med människan mot naturen,

1080
01:04:46,900 --> 01:04:49,000
det är helt otroligt.

1081
01:04:49,200 --> 01:04:51,000
Håll käften för fan!

1082
01:04:55,700 --> 01:04:57,300
Vem skickade hit dig?

1083
01:04:57,500 --> 01:05:02,100
Tayback, John, sergeant, USA:s armé.

1084
01:05:02,800 --> 01:05:08,200
Serienummer 694529987.

1085
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
Lite varmt te gör kanske samtalet

1086
01:05:15,100 --> 01:05:16,900
lite lättare.

1087
01:05:20,700 --> 01:05:22,700
Min ledare är inte lika artig.

1088
01:05:26,200 --> 01:05:29,100
Vadå? Jag trodde bara
att du ville ha lite varmt te

1089
01:05:29,200 --> 01:05:32,800
- för att lugna nerverna.
- Tayback, John, sergeant,

1090
01:05:32,900 --> 01:05:37,800
USA:s armé, 694529987.

1091
01:05:38,700 --> 01:05:44,200
Här är ett litet meddelande
från min farbror Sam.

1092
01:05:49,900 --> 01:05:52,200
Mår du bra?

1093
01:05:52,400 --> 01:05:53,800
Du lutade dig på den.

1094
01:05:53,900 --> 01:05:56,900
Jag drog tillbaka den och du kom för...

1095
01:05:57,100 --> 01:05:59,200
Det var en olycka.

1096
01:06:01,800 --> 01:06:03,700
Kom igen, bra. Vill du fortsätta?

1097
01:06:03,800 --> 01:06:05,400
- Nu drar vi.
- Upp.

1098
01:06:05,500 --> 01:06:07,100
Jag ruttnar hellre i ditt V.C.-fängelse!

1099
01:06:07,200 --> 01:06:11,100
Jag böjer mig aldrig för dig!
Ditt avskum! Ditt avskum!

1100
01:06:11,200 --> 01:06:13,200
Säg nu det här
och börja om från början,

1101
01:06:13,300 --> 01:06:15,100
vi tar tedelen, okej?

1102
01:06:16,600 --> 01:06:18,000
Hoppas att du inte är arg.

1103
01:06:18,400 --> 01:06:20,200
Trädet har mossa på båda sidor.

1104
01:06:20,300 --> 01:06:23,400
Du vet, kanske om jag inte var den enda
i baslägret...

1105
01:06:23,600 --> 01:06:25,400
Jag har verkligen ont i magen, hör ni!

1106
01:06:25,600 --> 01:06:27,700
Jag skämtar inte, jag mår illa.

1107
01:06:27,800 --> 01:06:30,100
Släpp av mig, måste spy!
Vill inte dö som Hendrix!

1108
01:06:36,400 --> 01:06:38,400
Hur mår du, Jeff?

1109
01:06:38,500 --> 01:06:39,900
Jag mår skitbra.

1110
01:06:42,300 --> 01:06:43,700
Herrejävlar!

1111
01:06:48,300 --> 01:06:50,400
Alla tar skydd.

1112
01:06:55,200 --> 01:06:56,700
Häftigt. Jag hallucinerar.

1113
01:06:56,800 --> 01:06:59,400
Det ser ut som fånglägret i manuset.

1114
01:07:00,300 --> 01:07:02,000
Hade Speedman rätt?

1115
01:07:02,100 --> 01:07:03,400
Jag tror inte det.

1116
01:07:03,500 --> 01:07:05,800
Se på kokkärlen,
de beväpnade vakterna.

1117
01:07:07,400 --> 01:07:09,400
Kan vara herointillverkning.

1118
01:07:10,600 --> 01:07:11,700
Vi satt länge i helikoptern.

1119
01:07:11,800 --> 01:07:14,100
Vi kanske inte ens är i Vietnam.

1120
01:07:14,200 --> 01:07:16,600
- Satan.
- Vi är inte ens i Vietnam.

1121
01:07:16,700 --> 01:07:19,500
Nej, troligtvis Myanmar eller Laos.

1122
01:07:19,600 --> 01:07:21,200
Vad fan är Laos?

1123
01:07:21,300 --> 01:07:22,400
Det är den gyllene triangeln.

1124
01:07:22,600 --> 01:07:24,400
Helvete. Vi är döda.

1125
01:07:24,600 --> 01:07:26,600
Ingen kommer härifrån.
Jag såg det på TV.

1126
01:07:26,700 --> 01:07:30,700
Jävla båtar, flygplan, UFO:n och skit,
allt bara försvinner!

1127
01:07:30,800 --> 01:07:33,300
Det är Bermudatriangeln, pucko.

1128
01:07:33,500 --> 01:07:35,700
Det här är den gyllene triangeln.

1129
01:07:35,900 --> 01:07:37,500
Drogvärldens motorväg.

1130
01:07:37,600 --> 01:07:38,800
Hur vet du sånt?

1131
01:07:39,000 --> 01:07:41,700
Det var en lång resa.
Jag läste flygtidningen.

1132
01:07:43,500 --> 01:07:44,800
Bryt!

1133
01:07:44,900 --> 01:07:46,400
Herrejesus!

1134
01:07:46,500 --> 01:07:49,000
Vad ser du? Jag är skymd.

1135
01:07:49,100 --> 01:07:50,500
Damien, bryt!

1136
01:07:52,200 --> 01:07:53,800
Hallå, Damien, bryt!

1137
01:07:54,700 --> 01:07:56,300
De har tagit Speedman.

1138
01:07:56,900 --> 01:07:58,700
Och det ser inte så bra ut.

1139
01:08:31,000 --> 01:08:32,300
Jag heter Tran.

1140
01:08:33,300 --> 01:08:35,400
Du gör intrång på mina vallmofält.

1141
01:08:36,900 --> 01:08:39,500
Du är en vidrig narkotikapolis.

1142
01:08:41,400 --> 01:08:44,800
Är det manusändringar som jag missat?

1143
01:08:51,200 --> 01:08:52,700
Vill du dö?

1144
01:08:53,400 --> 01:08:54,900
- Vill du det?
- Nej!

1145
01:08:55,000 --> 01:08:59,100
S-s-snälla, gör mig inte illa!

1146
01:09:07,000 --> 01:09:08,400
Säg det där igen.

1147
01:09:09,200 --> 01:09:11,000
Snälla, gör mig inte illa!

1148
01:09:11,100 --> 01:09:14,200
Nej! Som du gjorde förut! Säg det!

1149
01:09:15,200 --> 01:09:16,200
Säg det!

1150
01:09:16,300 --> 01:09:20,200
S-s-snälla, gör mig inte illa!

1151
01:09:35,900 --> 01:09:38,500
- Vadå?
- Du är Simple Jack.

1152
01:09:41,500 --> 01:09:43,300
Har ni sett "Simple Jack"?

1153
01:09:43,500 --> 01:09:45,800
Vi älskar berättelsen om Simple Jack.

1154
01:09:47,500 --> 01:09:49,300
Vi har inte så mycket lyx här.

1155
01:09:49,400 --> 01:09:51,800
"Simple Jack" är den enda film vi har.

1156
01:09:52,000 --> 01:09:55,700
Det är VHS.

1157
01:09:55,900 --> 01:09:57,900
Vi har tittat på den många,
många gånger.

1158
01:09:58,100 --> 01:10:00,500
Du borde ha fått en Oscar.

1159
01:10:03,600 --> 01:10:05,300
Tja, du vet...

1160
01:10:06,600 --> 01:10:07,900
...bara att bli nominerad...

1161
01:10:08,000 --> 01:10:09,200
Du var nominerad?

1162
01:10:09,300 --> 01:10:10,800
Nej, jag var inte nominerad.

1163
01:10:10,900 --> 01:10:14,100
Jag säger bara
att bli nominerad hade varit trevligt.

1164
01:10:14,200 --> 01:10:16,500
Det är politik. Man måste annonsera...

1165
01:10:16,700 --> 01:10:19,200
Håll tyst nu!

1166
01:10:20,000 --> 01:10:21,700
Så du tänker

1167
01:10:23,400 --> 01:10:25,000
låta mig gå, eller?

1168
01:10:25,100 --> 01:10:27,300
Nej. Vi begär en lösensumma.

1169
01:10:27,400 --> 01:10:29,100
Det blir mer pengar nu!

1170
01:10:40,700 --> 01:10:41,700
Han sitter i möte.

1171
01:10:41,900 --> 01:10:44,600
Jag vet, om två sekunder, med Pecker.

1172
01:10:45,600 --> 01:10:47,500
Jag ska slita pattarna av dig.

1173
01:10:47,600 --> 01:10:50,300
Vill du snacka om problem?
Det är problem.

1174
01:10:53,900 --> 01:10:55,700
Vad behöver du, Peck?

1175
01:10:55,900 --> 01:10:58,500
Nej, snarare, vad behöver du, Les?

1176
01:10:58,600 --> 01:10:59,800
Glasögon?

1177
01:11:00,900 --> 01:11:01,900
Vadå?

1178
01:11:02,000 --> 01:11:04,500
Så du kan läsa
Tropic Thunder-kontraktet

1179
01:11:04,600 --> 01:11:07,000
som garanterar min klient, Tugg

1180
01:11:07,100 --> 01:11:10,800
någon slags digital videoinspelare
på inspelningsplatsen.

1181
01:11:15,400 --> 01:11:18,200
Hör på, lilla skit, jag är otroligt
upptagen, så dra åt helvete

1182
01:11:18,300 --> 01:11:21,400
innan jag fimpar din kuk
och kör upp den i röven på dig.

1183
01:11:21,500 --> 01:11:23,500
Inte du, Helen.

1184
01:11:23,600 --> 01:11:27,300
Men jag sliter pattarna av dig
om du inte ordnar de där biograferna.

1185
01:11:27,500 --> 01:11:29,000
Perfekt.

1186
01:11:29,100 --> 01:11:31,500
Hallå, Tuggernut, jag talar
via högtalar-telefon.

1187
01:11:31,600 --> 01:11:33,500
Jag står här med Les Grossman.

1188
01:11:33,600 --> 01:11:36,700
Och han vill tala om varför han inte har

1189
01:11:36,900 --> 01:11:39,300
uppfyllt TiVo-klausulen i ditt kontrakt.

1190
01:11:40,400 --> 01:11:42,400
Vi är Glödande draken.

1191
01:11:42,500 --> 01:11:44,800
Speedman är hos oss nu.

1192
01:11:45,000 --> 01:11:48,500
För 50 miljoner får ni tillbaka honom.

1193
01:11:49,300 --> 01:11:50,800
Vem är det här?

1194
01:11:50,900 --> 01:11:53,500
- Och hur fick du tag i telefonen?
- Vi är Glödande draken!

1195
01:11:53,700 --> 01:11:55,500
Simple Jack tillhör oss nu.

1196
01:11:58,300 --> 01:12:00,300
Så det gör han?

1197
01:12:00,500 --> 01:12:02,800
Låt mig berätta en sak, skithög.

1198
01:12:03,000 --> 01:12:05,400
Jag har aldrig hört talas om din agentur.

1199
01:12:05,600 --> 01:12:07,500
Men tror du att du kan ta min klient...

1200
01:12:07,600 --> 01:12:12,100
Skicka 50 miljoner,
annars får du inte se Simple Jack igen.

1201
01:12:12,300 --> 01:12:13,700
Det här är Les Grossman.
Vem är det här?

1202
01:12:13,900 --> 01:12:16,200
Det här är Glödande draken!

1203
01:12:16,300 --> 01:12:19,000
Okej, Glödande draken. Pappskalle.

1204
01:12:19,200 --> 01:12:24,000
Först, ta ett stort steg bakåt
och knulla dig själv!

1205
01:12:25,300 --> 01:12:28,100
Vad är det för maktspelslek du leker.

1206
01:12:28,200 --> 01:12:30,600
Asien, Jack, är min hemmaplan.

1207
01:12:30,800 --> 01:12:32,000
Vad du än tänkt, tänk om.

1208
01:12:32,200 --> 01:12:33,500
Annars kommer jag dit

1209
01:12:33,600 --> 01:12:37,000
och släpper lös en ogudaktig
jävla eldstorm över dig.

1210
01:12:37,100 --> 01:12:38,700
Så du måste ringa jävla FN

1211
01:12:38,800 --> 01:12:42,800
för att få en jävla resolution
som hindrar mig.

1212
01:12:43,000 --> 01:12:45,500
Jag snackar om
den brända jordens taktik, skithög!

1213
01:12:45,700 --> 01:12:47,400
Jag ska massakrera dig!

1214
01:12:47,600 --> 01:12:49,400
Jag ska krossa dig!

1215
01:12:57,300 --> 01:12:59,000
Kan du ta reda på vem det var?

1216
01:13:13,400 --> 01:13:15,300
Ni har alla jobbat hårt.

1217
01:13:16,800 --> 01:13:18,300
Varsågoda, Simple Jack.

1218
01:13:34,400 --> 01:13:37,400
Ta de här.
De ser mer ut som Simple Jacks.

1219
01:13:37,600 --> 01:13:39,300
Okej.

1220
01:13:39,400 --> 01:13:42,500
Jag vet att du är en stor beundrare,
det är jättebra...

1221
01:13:45,100 --> 01:13:46,700
Sätt in tänder!

1222
01:13:53,900 --> 01:13:55,700
Nu gör film.

1223
01:13:55,800 --> 01:13:57,500
Hela filmen?

1224
01:13:57,600 --> 01:13:59,300
Jag kan inte hela...

1225
01:13:59,400 --> 01:14:01,800
Du agerar! Du agerar eller dör!

1226
01:14:02,600 --> 01:14:04,100
Apsvin!

1227
01:14:07,000 --> 01:14:08,400
Pappa.

1228
01:14:10,400 --> 01:14:11,700
Mer dum!

1229
01:14:13,500 --> 01:14:18,600
Pappa, varför g-g-gör du
så jag mår dåligt?

1230
01:14:21,000 --> 01:14:22,400
Ni såg det jag såg.

1231
01:14:22,500 --> 01:14:25,000
Tugg Speedman är körd
om vi inte gör något snabbt.

1232
01:14:25,200 --> 01:14:27,500
Vi kan åka tillbaka till hotellet

1233
01:14:27,700 --> 01:14:28,900
som ligger åt andra hållet!

1234
01:14:29,100 --> 01:14:30,700
De har rätt.

1235
01:14:30,800 --> 01:14:32,700
Vad skulle ha hänt
i "Den Stora Flykten",

1236
01:14:32,900 --> 01:14:36,700
om Steve McQueen
och hans polare hade flytt?

1237
01:14:36,800 --> 01:14:40,800
Det var det filmen handlade om.
De rymde, de flydde.

1238
01:14:41,000 --> 01:14:43,500
Jag vill gärna hålla med dig,
men de gjorde nåt.

1239
01:14:43,700 --> 01:14:44,800
Vad ska vi göra?

1240
01:14:45,000 --> 01:14:48,800
Han rengör ett gevär utan kulor.
Vilken lysande plan.

1241
01:14:49,000 --> 01:14:53,100
Jag är bara en liten pojke som leker
med sin kuk när han är nervös.

1242
01:14:56,300 --> 01:14:58,800
Vänta lite.

1243
01:14:58,900 --> 01:15:02,000
Jag har en idé. Det är kanske lite galet.

1244
01:15:02,100 --> 01:15:04,100
Galet är bättre än inget.

1245
01:15:04,200 --> 01:15:08,100
1998 gjorde jag
en lågbudgetgladporrfilm för Skinemax.

1246
01:15:08,200 --> 01:15:11,600
- "Sex Camp." Minns ni den?
- Ja.

1247
01:15:11,700 --> 01:15:15,600
Jag och camparna
från det ocoola lägret

1248
01:15:15,700 --> 01:15:18,200
måste ta oss in
till de rika flickornas läger.

1249
01:15:18,400 --> 01:15:20,100
Det vi gjorde...

1250
01:15:20,200 --> 01:15:23,200
Vi byggde en katapult
av stockar och underkläder

1251
01:15:23,300 --> 01:15:26,800
och de sköt oss över muren
och vi landade med fallskärm.

1252
01:15:32,500 --> 01:15:33,800
Jo,

1253
01:15:33,900 --> 01:15:36,000
killar, vi har redan en plan.

1254
01:15:36,100 --> 01:15:38,100
Skojar du? Det här är rena guldgruvan.

1255
01:15:38,200 --> 01:15:42,500
Vi gör som i boken, kapitel 26,
Wet-offensiven.

1256
01:15:42,600 --> 01:15:45,000
Boken "Tropic Thunder".

1257
01:15:45,200 --> 01:15:47,400
Just det, har ni läst boken?

1258
01:15:48,700 --> 01:15:51,300
Jag har läst baksidan och sett bilderna.

1259
01:15:52,100 --> 01:15:55,200
Det är okej. Det är precis som i manus.

1260
01:15:55,300 --> 01:15:56,300
Coolt.

1261
01:15:58,300 --> 01:16:00,900
Ni har väl läst manus, eller hur?

1262
01:16:01,000 --> 01:16:03,300
Jag läser inte manus, manus läser mig.

1263
01:16:04,300 --> 01:16:05,800
Vad fan betyder det?

1264
01:16:05,900 --> 01:16:09,200
Vad menar du med böcker, manus?
Ut med språket, mannen!

1265
01:16:12,600 --> 01:16:14,400
Okej. Wet-offensiven.

1266
01:16:15,400 --> 01:16:18,300
Osiris och Fats gör en avledande
hemlig manöver.

1267
01:16:18,400 --> 01:16:20,700
Motown och Brooklyn
smyger in via floden.

1268
01:16:20,900 --> 01:16:23,700
Visst. Men de där killarna
var tränade soldater.

1269
01:16:25,200 --> 01:16:26,200
Ja!

1270
01:16:27,300 --> 01:16:30,300
Och vi är tränade skådespelare,
tamejfan.

1271
01:16:30,400 --> 01:16:34,700
Dags att vara en man.
Och jag ger inte en förskönad version.

1272
01:16:34,800 --> 01:16:37,600
Några av oss
kanske inte kommer tillbaka.

1273
01:16:37,700 --> 01:16:40,800
Vad menar du?
Får vi inte åka i samma plan?

1274
01:16:43,500 --> 01:16:46,300
Alpa och jag
är naturligt nattkamouflerade.

1275
01:16:46,400 --> 01:16:48,300
- Lugna dig, Benson.
- Förlåt.

1276
01:16:49,300 --> 01:16:53,800
Vi går på spaning, gör en plan. Är vi inte
här om 20 minuter, sök efter oss.

1277
01:16:55,300 --> 01:16:57,200
Vi är Glödande draken.

1278
01:17:03,400 --> 01:17:06,500
Glödande draken. Herointillverkare.

1279
01:17:06,700 --> 01:17:09,700
De står för en åttondel
av Asiens droghandel.

1280
01:17:09,800 --> 01:17:13,000
- Enorm vinstmarginal...
- Hör ni!

1281
01:17:13,200 --> 01:17:16,100
Kan nån tala om för mig
hur planen ser ut?

1282
01:17:16,200 --> 01:17:17,900
Peck! Vi tar hand om det.

1283
01:17:18,000 --> 01:17:20,500
Stör inte. Allt är under kontroll.

1284
01:17:20,700 --> 01:17:22,600
Jag förstår.

1285
01:17:34,800 --> 01:17:37,400
- Les Grossman.
- Vi har inte fått pengar än.

1286
01:17:37,500 --> 01:17:39,600
Priset är nu 100 miljoner!

1287
01:17:39,800 --> 01:17:42,600
Betala nu
annars dör Simple Jack imorgon.

1288
01:17:42,700 --> 01:17:45,700
Bra. Låt mig skriva upp det.

1289
01:17:45,900 --> 01:17:47,300
100 miljoner.

1290
01:17:47,400 --> 01:17:49,900
Vänta lite! Jag har en bättre idé.

1291
01:17:50,700 --> 01:17:52,500
Istället för 100 miljoner,

1292
01:17:52,600 --> 01:17:55,400
vad sägs om en uteliggares flänsost?

1293
01:17:55,600 --> 01:17:57,900
Döda honom! Gör det! Flå den jäveln!

1294
01:17:58,000 --> 01:18:00,100
Gör vad du vill! Gör vad du vill!

1295
01:18:00,500 --> 01:18:02,400
Och under tiden,

1296
01:18:02,500 --> 01:18:04,200
dra åt helvete!

1297
01:18:05,300 --> 01:18:07,800
- Nej.
- Vi förhandlar inte med terrorister.

1298
01:18:10,000 --> 01:18:12,700
Hallå, är du galen?

1299
01:18:12,800 --> 01:18:14,100
Jag kunde ha tagit i lite mer.

1300
01:18:14,800 --> 01:18:16,600
De tänker döda honom!

1301
01:18:19,700 --> 01:18:20,800
Och?

1302
01:18:23,100 --> 01:18:24,200
''Och?''

1303
01:18:25,600 --> 01:18:29,600
Det är en kall, hård värld. Skit händer.

1304
01:18:31,900 --> 01:18:35,100
Vi ska gråta för honom, i pressen.

1305
01:18:35,300 --> 01:18:37,900
Instifta ett stipendium i hans namn.

1306
01:18:38,100 --> 01:18:41,900
Så småningom,
och då snackar vi om långt senare,

1307
01:18:42,100 --> 01:18:43,600
begär vi försäkringspengar.

1308
01:18:43,700 --> 01:18:46,500
Före räkenskapsårets slut.

1309
01:18:46,600 --> 01:18:50,300
Försäkringen skulle faktiskt ge
ett netto större än filmens förlust.

1310
01:18:52,400 --> 01:18:54,200
Ni kan inte mena allvar.

1311
01:18:55,400 --> 01:18:57,000
Du sparkar in dörren till mitt hus

1312
01:18:57,100 --> 01:19:02,600
alldeles upprörd och suger på
min vänstra kula för att få lite TiVo

1313
01:19:02,700 --> 01:19:07,200
om tredjeplatstagaren
i Världens sexigaste man 1998

1314
01:19:07,400 --> 01:19:09,700
och du undrar om jag är allvarlig?

1315
01:19:13,600 --> 01:19:15,300
Det är bara att inse,

1316
01:19:15,400 --> 01:19:19,400
ungarna klär inte ut sig
som Scorcher längre.

1317
01:19:20,900 --> 01:19:23,800
Speedman är en dalande stjärna.

1318
01:19:24,000 --> 01:19:27,200
En vit dvärg på väg mot ett svart hål.

1319
01:19:27,300 --> 01:19:30,000
Fysikens lagar. Det är oundvikligt.

1320
01:19:30,100 --> 01:19:33,500
Vi har fått en otrolig möjlighet, Peck.

1321
01:19:33,600 --> 01:19:37,300
Universum talar till oss just nu.

1322
01:19:37,500 --> 01:19:39,100
Man måste bara lyssna.

1323
01:19:52,200 --> 01:19:55,800
Det här är den goda biten, Pecker.
Det är nu jobbet är roligt.

1324
01:19:57,100 --> 01:20:00,200
Be och du ska få.

1325
01:20:01,300 --> 01:20:05,400
- Just det.
- Samarbetar du, samarbetar vi.

1326
01:20:05,500 --> 01:20:08,900
Jag vet att du vill ha godsakerna.

1327
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Välkommen till godisrummet.

1328
01:20:11,100 --> 01:20:15,700
Hör du vad jag säger?
Jag snackar om en privatjet till Pecker.

1329
01:20:15,800 --> 01:20:17,100
Så ska du åka.

1330
01:20:17,200 --> 01:20:21,100
Inget mer jaga jäkla flygpoäng
för min grabb.

1331
01:20:21,300 --> 01:20:22,600
Jajamän!

1332
01:20:23,100 --> 01:20:24,300
Liraren.

1333
01:20:25,200 --> 01:20:26,600
Liraren!

1334
01:20:27,600 --> 01:20:28,900
Storfräsaren själv.

1335
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
Räcker nedanför knäna!

1336
01:20:32,200 --> 01:20:33,400
Japp.

1337
01:20:36,800 --> 01:20:39,300
Eller så kan du låta samvetet styra

1338
01:20:39,500 --> 01:20:41,800
och se vart det för dig.

1339
01:20:46,800 --> 01:20:48,900
I klartext.

1340
01:20:49,000 --> 01:20:52,600
Du vill att jag ska låta min klient
sedan 15 år,

1341
01:20:52,800 --> 01:20:54,100
en av mina bästa vänner

1342
01:20:54,200 --> 01:20:58,800
dö, i djungeln, ensam,
för lite pengar och en privatjet?

1343
01:21:00,000 --> 01:21:01,100
Ja.

1344
01:21:06,200 --> 01:21:08,400
En G5 privatjet?

1345
01:21:10,600 --> 01:21:11,600
Ja.

1346
01:21:12,700 --> 01:21:15,400
Och massor av pengar.

1347
01:21:16,800 --> 01:21:18,900
Liraren.

1348
01:21:21,800 --> 01:21:23,000
Jajamän!

1349
01:21:24,300 --> 01:21:26,800
Daska till den, ge den en omgång.

1350
01:21:29,500 --> 01:21:32,100
Men mamma tar hand om Jack.

1351
01:21:33,000 --> 01:21:36,600
Hur många gånger ska hon sova
innan hon vaknar?

1352
01:21:36,800 --> 01:21:38,300
Jag är ledsen, Jack.

1353
01:21:38,400 --> 01:21:40,600
Hon är i himlen nu.

1354
01:21:41,500 --> 01:21:44,700
Jäklar! Jag trodde det var en dålig film.

1355
01:21:44,800 --> 01:21:48,000
Hon sover för evigt.

1356
01:21:48,100 --> 01:21:51,200
Det är bra,
han spelar inte över som efterbliven.

1357
01:21:51,300 --> 01:21:54,900
Det ger lite balans
och publiken kan ta honom till sig.

1358
01:21:55,000 --> 01:21:58,800
Det är elementärt inom teatern,
men han har haft en tuff väg.

1359
01:21:58,900 --> 01:22:00,000
Blivit naturalist.

1360
01:22:00,200 --> 01:22:01,800
Brutit ner den estetiska distansen,

1361
01:22:01,900 --> 01:22:03,700
sedan...

1362
01:22:06,400 --> 01:22:08,500
Jag sa ju att jag skulle ge igen.

1363
01:22:10,700 --> 01:22:12,900
Får jag säga att jag är ledsen

1364
01:22:13,000 --> 01:22:15,300
för all förargelse jag kan ha orsakat?

1365
01:22:15,500 --> 01:22:17,800
- Jag hade fullt upp att...
- Vara en idiot?

1366
01:22:17,900 --> 01:22:19,300
Jag skulle tro det.

1367
01:22:19,400 --> 01:22:22,100
Varför pratar du så där, jag förstår inte.

1368
01:22:22,200 --> 01:22:23,300
Inte jag heller.

1369
01:22:24,800 --> 01:22:25,800
Du är förvirrad.

1370
01:22:25,900 --> 01:22:27,800
- Jag är lite förvirrad.
- Ja.

1371
01:22:29,400 --> 01:22:31,200
Men är det coolt?

1372
01:22:31,300 --> 01:22:32,700
Inte riktigt.

1373
01:22:36,500 --> 01:22:38,100
Hej, mannen.

1374
01:22:38,200 --> 01:22:39,900
- Hur är det?
- Bra. Själv då?

1375
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Om det inte är nåt problem,

1376
01:22:42,200 --> 01:22:45,000
tänkte jag stanna här resten av tiden.

1377
01:22:45,100 --> 01:22:46,700
Jag vaktar sakerna.

1378
01:22:46,800 --> 01:22:48,900
- Går det bra?
- Vadå? Nej!

1379
01:22:49,000 --> 01:22:50,900
Vi behöver dig, Jeff.

1380
01:22:51,000 --> 01:22:52,500
Vad snackar du om?

1381
01:22:52,700 --> 01:22:54,200
Okej, kolla här.

1382
01:22:55,500 --> 01:22:57,700
- Jag har något att berätta.
- Okej.

1383
01:23:00,000 --> 01:23:02,700
Du vet det där godiset som jag åt?

1384
01:23:02,800 --> 01:23:05,900
Det var inte godis, okej?

1385
01:23:06,800 --> 01:23:09,600
- Det var knark.
- Verkligen?

1386
01:23:09,800 --> 01:23:14,100
Om jag går dit, där allt knark finns, är
det kört för mig. Jag har svår abstinens.

1387
01:23:14,200 --> 01:23:17,300
Jag skulle ta allt jävla heroin
i hela jävla världen.

1388
01:23:20,400 --> 01:23:24,600
Ska ni Klara er genom det här
måste ni binda fast mig vid ett träd.

1389
01:23:26,000 --> 01:23:29,700
- Menar du allvar?
- Ja. Bokstavligen vid ett träd.

1390
01:23:29,900 --> 01:23:32,700
Och oavsett vad,
släpp inte loss mig innan det är klart

1391
01:23:32,900 --> 01:23:34,400
och jag fått ut det ur kroppen.

1392
01:23:34,500 --> 01:23:36,100
Jag kommer att säga: ''Det är lugnt.

1393
01:23:36,200 --> 01:23:37,800
Jag mår bättre. Släpp mig.''

1394
01:23:37,900 --> 01:23:41,100
Lyssna inte på mig!
Allt jag säger är lögn!

1395
01:23:41,200 --> 01:23:42,500
Det ska bli!

1396
01:23:43,200 --> 01:23:45,300
Adjö, mamma!

1397
01:23:45,400 --> 01:23:48,500
Nu kan du äta glass i himlen.

1398
01:23:48,600 --> 01:23:53,600
Vi ses ikväll, när jag lägger mig,
i filmerna i mitt huvud.

1399
01:23:54,500 --> 01:23:59,100
Men den här filmen
får mina ögon att regna.

1400
01:24:08,200 --> 01:24:11,400
Åh, fanken.
Det lille mongot får storstryk.

1401
01:24:13,300 --> 01:24:16,100
- Sch! De för bort honom!
- Det där är tortyr.

1402
01:24:16,200 --> 01:24:19,100
Okej. Det är där de har honom.

1403
01:24:19,200 --> 01:24:21,300
Jag måste fixa till min maskering.

1404
01:24:21,500 --> 01:24:22,900
Är du bra på nål och tråd?

1405
01:24:23,000 --> 01:24:24,000
Ja, för fan.

1406
01:24:24,100 --> 01:24:27,500
Alpa Chino chinos såldes
i mer än fem miljoner par i våras.

1407
01:24:27,600 --> 01:24:30,300
- Jag gjorde mönstret själv.
- Kom vi drar.

1408
01:25:02,200 --> 01:25:04,500
Det är en liten Oscar av kvistar.

1409
01:25:11,100 --> 01:25:13,500
Jag tänker kalla dig Knäböj.

1410
01:25:15,200 --> 01:25:17,200
Och du kan kalla mig

1411
01:25:18,200 --> 01:25:19,500
pappa.

1412
01:25:33,000 --> 01:25:35,400
G5 ÄGARE

1413
01:25:43,000 --> 01:25:44,700
Titta på alla stjärnor.

1414
01:25:46,800 --> 01:25:49,000
De får en att känna sig ganska liten.

1415
01:25:50,300 --> 01:25:52,800
Det kan vara sista gången
vi ser stjärnorna.

1416
01:25:53,800 --> 01:25:55,200
Vilken skönhet.

1417
01:25:57,200 --> 01:26:00,200
Sådana här nätter undrar man
vad allt har för mening.

1418
01:26:00,300 --> 01:26:02,600
Är det nån som har insektsspray?

1419
01:26:04,500 --> 01:26:05,600
Ignorera mig inte!

1420
01:26:05,700 --> 01:26:08,600
Håll ut. Du tar dig igenom det här.

1421
01:26:09,700 --> 01:26:11,800
- Hallå, Kirk?
- Ja?

1422
01:26:11,900 --> 01:26:14,700
Träffar du fortfarande
Jennifer Love Hewitt?

1423
01:26:14,900 --> 01:26:16,200
Hon är så läcker.

1424
01:26:16,400 --> 01:26:19,700
Nää, det var bara ett tidningspåhitt.

1425
01:26:19,800 --> 01:26:23,700
Hallå, det räcker. Jag har tagit
mig igenom. Ni kan göra loss mig.

1426
01:26:24,900 --> 01:26:26,200
Kul, va?

1427
01:26:26,300 --> 01:26:29,500
Leva cirkusliv 280 dagar om året
på en inspelningsplats.

1428
01:26:30,500 --> 01:26:33,600
Det är svårt att hitta en kvinna
som fixar det, du vet?

1429
01:26:35,100 --> 01:26:37,200
Ingen som är värd att behålla.

1430
01:26:37,300 --> 01:26:39,600
Hallå, Radar? Evans?

1431
01:26:39,700 --> 01:26:40,700
Nej, Kevin.

1432
01:26:40,900 --> 01:26:42,600
Kev, skitsamma. Kom över hit.

1433
01:26:42,700 --> 01:26:44,900
Jag sa inget, men "Feta familjen:
Fjärt tre" är på gång

1434
01:26:45,100 --> 01:26:48,600
du får en roll i den om du släpper mig.

1435
01:26:48,700 --> 01:26:51,200
Jeff, du måste ta dig igenom det.

1436
01:26:51,400 --> 01:26:53,300
Din mor är en fördärvad hora!

1437
01:26:53,400 --> 01:26:54,700
Herrejesus.

1438
01:26:55,800 --> 01:26:57,200
Hör du.

1439
01:26:57,400 --> 01:27:00,200
Minns du när jag sa
att din mor var en fördärvad hora?

1440
01:27:00,400 --> 01:27:03,700
Förlåt. Jag menade inte det.
Det är hon inte.

1441
01:27:03,900 --> 01:27:05,500
Hur är det med dig?

1442
01:27:05,700 --> 01:27:08,000
Har du nån liten ärta som väntar på dig.

1443
01:27:08,200 --> 01:27:09,700
Mig?

1444
01:27:09,800 --> 01:27:12,500
Jag har knappt haft nån flickvän.

1445
01:27:13,400 --> 01:27:17,000
Jag hoppades att jag skulle få knulla
när filmen kom ut.

1446
01:27:17,200 --> 01:27:19,600
Men det kommer inte att ske.

1447
01:27:20,400 --> 01:27:21,900
Du då, Masterblaster?

1448
01:27:22,000 --> 01:27:24,600
Har du nån speciell
du vill tillbaka till i Staterna?

1449
01:27:24,700 --> 01:27:29,400
Vadå, Alpa Chino? Han har typ
tio brudar dygnet runt, hela veckan.

1450
01:27:29,600 --> 01:27:30,700
Du missförstår.

1451
01:27:30,900 --> 01:27:32,700
Jag menar nån speciell. Stor skillnad.

1452
01:27:32,800 --> 01:27:34,300
Hur är det med det?

1453
01:27:34,800 --> 01:27:35,900
Ja.

1454
01:27:37,300 --> 01:27:39,300
Ja, det finns det.

1455
01:27:39,400 --> 01:27:42,700
Nå? Detaljerna?
Har ni haft en dejt eller vadå?

1456
01:27:42,800 --> 01:27:44,700
Nej. Jag menar...

1457
01:27:44,800 --> 01:27:49,600
Jag har alltid velat men jag har
väl aldrig haft modet att fråga.

1458
01:27:49,700 --> 01:27:51,500
Det är komplicerat.

1459
01:27:51,600 --> 01:27:54,000
Nej! Det är lätt som en plätt.

1460
01:27:54,100 --> 01:27:56,600
Du ställer dig stadigt
och ser henne i ögonen och säger:

1461
01:27:56,800 --> 01:28:00,400
''Älskling, du och jag
ska på en dejt.'' Det räcker.

1462
01:28:00,600 --> 01:28:03,200
- Vad heter hon?
- Lance.

1463
01:28:03,300 --> 01:28:05,100
''Hör på här, Lance.''

1464
01:28:06,000 --> 01:28:09,700
Lance? Vad fan hörde jag? Lance?

1465
01:28:09,900 --> 01:28:11,600
Sa du ''Lance?''

1466
01:28:11,700 --> 01:28:13,600
- Det lät som ''Lance.''
- Jag sa ''Nance.''

1467
01:28:13,800 --> 01:28:15,900
- Jag sa ''Nance.''
- Det lät som ''Lance.''

1468
01:28:16,000 --> 01:28:17,500
Kolla, jag är Alpa Chino, okej?

1469
01:28:17,700 --> 01:28:19,300
Jag älskar mus! Okej?

1470
01:28:19,400 --> 01:28:21,300
Ligg ner och se på stjärnorna.

1471
01:28:21,400 --> 01:28:22,800
När du skrev: "Jag älskar mus"

1472
01:28:22,900 --> 01:28:26,200
tänkte du på oralsex med Lance då?

1473
01:28:26,400 --> 01:28:28,700
Nää, vafan. Vadå? Kom igen.

1474
01:28:28,800 --> 01:28:31,700
- Alla är gay nån gång då och då.
- Jag är inte gay!

1475
01:28:31,900 --> 01:28:32,900
Det är Hollywood.

1476
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Borde vi inte jobba?

1477
01:28:34,500 --> 01:28:35,800
Så löjligt!

1478
01:28:36,000 --> 01:28:38,800
Vi har en stor dag imorgon.
Fokusera på det.

1479
01:28:41,400 --> 01:28:46,200
Alpa, befriar du mig
suger jag av dig här och nu.

1480
01:28:46,300 --> 01:28:49,600
Jag sa ju det, för sista gången,
jag älskar mus!

1481
01:28:50,900 --> 01:28:53,800
Jag gullar med kulorna, smeker skaftet

1482
01:28:53,900 --> 01:28:57,000
jobbar med pålen, och sväljer såsen.

1483
01:28:57,100 --> 01:28:59,200
Kom hit, kompis, så gör vi det.

1484
01:29:05,700 --> 01:29:06,700
Vad är planen?

1485
01:29:06,900 --> 01:29:08,300
Snackar du vietnamesiska med dem?

1486
01:29:08,400 --> 01:29:10,200
Mandarin.

1487
01:29:10,300 --> 01:29:12,000
Vad jag hör pratar de det.

1488
01:29:12,100 --> 01:29:13,600
Hur fan kan du kinesiska?

1489
01:29:13,700 --> 01:29:17,200
"Land of Silk and Money" med Gong Li.
Fick både Globe och Oscar.

1490
01:29:17,300 --> 01:29:21,300
Förberedde mig genom att jobba
i en fabrik i Peking åtta månader.

1491
01:29:21,400 --> 01:29:23,300
Det kan vara vår transport.

1492
01:29:40,100 --> 01:29:41,200
Remmen sitter för hårt!

1493
01:29:41,400 --> 01:29:43,700
Håll munnen och gör som jag säger.

1494
01:29:44,200 --> 01:29:46,100
Jag kommer med all respekt.

1495
01:29:47,200 --> 01:29:48,400
Ingen oro.

1496
01:29:49,100 --> 01:29:50,100
Lugn och stillhet!

1497
01:29:50,200 --> 01:29:52,800
Men håll igen era vapen.

1498
01:29:52,900 --> 01:29:54,900
Jag har hittat en utländsk djävul...

1499
01:29:56,000 --> 01:29:57,700
i mitt risfält.

1500
01:29:57,800 --> 01:30:00,400
Skåda Guds MISSTAG!

1501
01:30:11,600 --> 01:30:14,600
Remmarna stryper blodcirkulationen!

1502
01:30:14,700 --> 01:30:15,700
Dra åt helvete!

1503
01:30:15,900 --> 01:30:16,900
Du betyder inte mycket!

1504
01:30:17,000 --> 01:30:19,900
Min mamma är förstoppad!

1505
01:30:20,000 --> 01:30:21,700
Det är inte svårt att skada dig.

1506
01:30:22,200 --> 01:30:23,200
Din pappa tog fel.

1507
01:30:23,300 --> 01:30:26,100
Inte den jävla tjuren igen. Jävla svin.

1508
01:30:26,200 --> 01:30:29,400
Jag har räka till din dotter.

1509
01:30:34,800 --> 01:30:37,500
En utlänning till har tillfångatagits.

1510
01:30:37,600 --> 01:30:39,200
Den här är mycket fet.

1511
01:31:06,200 --> 01:31:07,900
Åh, respekt!

1512
01:31:08,300 --> 01:31:10,100
Respekt till dig, lilla Myrkung!

1513
01:31:10,800 --> 01:31:12,700
Var hittade du grismannen?

1514
01:31:12,800 --> 01:31:14,200
Jag hittade

1515
01:31:14,300 --> 01:31:15,700
den här bleka ålen

1516
01:31:16,000 --> 01:31:19,800
när han jagade som en kattfisk
igår natt i mitt risfält.

1517
01:31:20,200 --> 01:31:22,800
Laz, låt honom inte
ta ner mig från jaken.

1518
01:31:27,400 --> 01:31:29,600
Horslyna! Jag hatar dig!

1519
01:31:30,800 --> 01:31:31,900
När fann du honom!

1520
01:31:32,300 --> 01:31:33,300
Ja jag fann honom...

1521
01:31:34,900 --> 01:31:36,500
Det var igår kväll.

1522
01:31:39,800 --> 01:31:40,900
Okej.

1523
01:31:41,100 --> 01:31:43,000
Skördar du på natten?

1524
01:31:44,900 --> 01:31:47,200
Det ser ut som det kan vara
ammunitionsförrådet där.

1525
01:31:47,400 --> 01:31:49,400
Jag letar efter Speedman.

1526
01:31:49,500 --> 01:31:52,200
Jag menade i morse...

1527
01:31:53,500 --> 01:31:55,800
förlåt min dumhet.

1528
01:31:56,600 --> 01:31:58,300
Mitt huvud är uttorkat,

1529
01:31:58,700 --> 01:32:01,000
jag behöver elektrolyter...

1530
01:32:01,200 --> 01:32:03,500
för min ärthjärna som är...

1531
01:32:04,300 --> 01:32:05,800
förstoppad.

1532
01:32:06,200 --> 01:32:07,200
Håll käften!

1533
01:32:07,400 --> 01:32:11,000
Jag kan inte kinesiska, men det låter
som om du improviserar illa.

1534
01:32:11,100 --> 01:32:12,200
Helvete!

1535
01:32:15,300 --> 01:32:16,600
Varför täcker du ditt ansikte?

1536
01:32:17,300 --> 01:32:18,700
Det vill du inte veta.

1537
01:32:18,900 --> 01:32:19,900
Mitt ansikte...

1538
01:32:20,200 --> 01:32:21,700
...ser ut som en koifisk...

1539
01:32:21,900 --> 01:32:23,000
...som sitter fast i...

1540
01:32:23,200 --> 01:32:24,300
...mandelkaka!

1541
01:32:27,800 --> 01:32:29,400
Kom över hit!

1542
01:32:30,700 --> 01:32:32,300
- Vad gör ni?
- Han har händer.

1543
01:32:32,400 --> 01:32:34,800
- Han dödade Damien.
- Skitsnack!

1544
01:32:34,900 --> 01:32:37,400
- Han gjorde Jamie Lee Curtis blind.
- Nästan!

1545
01:32:37,500 --> 01:32:40,700
Vad pratar ni om?
Damien gick på en mina.

1546
01:32:40,800 --> 01:32:42,400
Tack, gode Gud.

1547
01:32:42,500 --> 01:32:44,800
- Vi fritar Speedman.
- Är Speedman här?

1548
01:32:45,000 --> 01:32:47,800
Två tre gånger om året
går jag till lantmarknaden...

1549
01:32:48,100 --> 01:32:49,100
Den här gången...

1550
01:32:49,300 --> 01:32:53,600
mycket radikal transvestit
förförde mig till uthus.

1551
01:32:54,300 --> 01:32:58,500
När jag driver iväg
efter göra explodera...

1552
01:32:58,700 --> 01:33:01,400
har hon stulit min käke
och de flesta av tänderna!

1553
01:33:01,600 --> 01:33:02,700
Tyst!

1554
01:33:03,000 --> 01:33:04,600
Du gör ljud som inte betyder någonting!

1555
01:33:04,700 --> 01:33:06,600
Skär loss den tjocke
så vi kan tortera honom!

1556
01:33:07,400 --> 01:33:09,200
Gå till din gård!

1557
01:33:12,800 --> 01:33:15,400
Alla kan väl Wet-offensiven efter boken.

1558
01:33:15,600 --> 01:33:16,700
Jag kan göra nåt avledande.

1559
01:33:16,900 --> 01:33:20,800
Mina grejor räcker
till ett fjärde juli-fyrverkeri.

1560
01:33:25,000 --> 01:33:27,100
Tack för er storhet!

1561
01:33:28,900 --> 01:33:31,800
Jag ska gladeligen återvända
till mitt vallmofält.

1562
01:33:34,800 --> 01:33:35,800
Vänta!

1563
01:33:43,200 --> 01:33:47,600
Först säger du risfält.
Nu säger du vallmofält!

1564
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
Ja...jag odlar...både och.

1565
01:33:51,500 --> 01:33:52,900
Jag har diversifierat.

1566
01:33:55,000 --> 01:33:56,200
Var, exakt ligger din gård?

1567
01:34:00,400 --> 01:34:01,600
Min gård?

1568
01:34:02,300 --> 01:34:04,800
Ja, din gård.

1569
01:34:07,500 --> 01:34:09,000
Du pratar med underliga ljud.

1570
01:34:09,200 --> 01:34:11,500
Var ligger din gård

1571
01:34:13,100 --> 01:34:14,600
amerikan?

1572
01:34:17,400 --> 01:34:18,700
Min gård?

1573
01:34:20,600 --> 01:34:21,900
Åh, fan.

1574
01:34:22,700 --> 01:34:25,900
Här är min jävla gård!

1575
01:34:26,000 --> 01:34:27,500
Jajamensan!

1576
01:34:32,400 --> 01:34:35,400
Chicka-chicka, baby!

1577
01:34:36,400 --> 01:34:37,600
Kwan-Lo!

1578
01:34:39,100 --> 01:34:41,100
Jag är en bonde med bly, din jävel!

1579
01:34:41,500 --> 01:34:42,700
Jajamensan!

1580
01:34:44,200 --> 01:34:47,500
Ja, ja, ja, ja, ner på marken!

1581
01:34:47,600 --> 01:34:49,800
Ligg still på marken!

1582
01:34:50,000 --> 01:34:52,100
Ingen rör sig, då dör den lille chefen!

1583
01:34:52,200 --> 01:34:55,600
Det är vårt program nu J. P.

1584
01:34:55,800 --> 01:34:58,400
Nu visar ni mig var knarket finns.

1585
01:34:58,500 --> 01:35:00,300
Vad i helvete?

1586
01:35:00,400 --> 01:35:02,100
Det är inte planen!

1587
01:35:02,200 --> 01:35:03,900
Döm mig inte!

1588
01:35:07,600 --> 01:35:09,300
Han har ett allvarligt problem.

1589
01:35:10,100 --> 01:35:12,400
Hallå, du!

1590
01:35:12,500 --> 01:35:14,700
Ta av dig kläderna!

1591
01:35:14,800 --> 01:35:16,400
Ta av dig kläderna!

1592
01:35:16,600 --> 01:35:17,800
Vad gör vi nu?

1593
01:35:18,000 --> 01:35:19,800
Håller oss till planen. Hitta Speedman.

1594
01:35:19,900 --> 01:35:22,300
Alpa, håll koll på det här gänget.
Kom med nu.

1595
01:35:22,400 --> 01:35:25,700
Håll er i skinnet, rör er inte!

1596
01:35:25,900 --> 01:35:27,700
Fan ta era snusnäsdukar.

1597
01:35:27,900 --> 01:35:30,300
- Dörr!
- Ett, två, tre!

1598
01:35:43,600 --> 01:35:45,700
Jag kollar uppe, du kollar nere.

1599
01:35:49,900 --> 01:35:53,700
Ner på marken. Ner på marken!
Chow Yun-Fat, ner för helvete!

1600
01:35:53,900 --> 01:35:57,400
Ser jag ett huvud som sticker upp
blir det ett skott i pannan.

1601
01:35:58,700 --> 01:36:00,100
Kom igen, kom igen!

1602
01:36:00,200 --> 01:36:01,200
Rökgranater.

1603
01:36:02,900 --> 01:36:04,400
Här.

1604
01:36:04,600 --> 01:36:07,000
- Vad är det här?
- Vet inte vad den kallas.

1605
01:36:07,100 --> 01:36:09,600
Vet bara hur den låter när den ljuger.

1606
01:36:09,800 --> 01:36:13,300
Rör dig inte, Matchbox,
då skjuter jag dig.

1607
01:36:13,400 --> 01:36:16,300
Jag sätter på mig den här.

1608
01:36:16,400 --> 01:36:18,100
Jag ser dig.

1609
01:36:24,300 --> 01:36:25,300
Tugg!

1610
01:36:27,900 --> 01:36:29,100
Tugg?

1611
01:36:31,100 --> 01:36:32,500
Jag hittade dig.

1612
01:36:33,500 --> 01:36:36,400
Dra ihop dina grejor. Vi ska hem.

1613
01:36:36,500 --> 01:36:37,600
Hem?

1614
01:36:39,800 --> 01:36:43,600
Men jag har fem föreställningar per dag
för stående publik.

1615
01:36:43,700 --> 01:36:46,300
Förstår du inte? Jag är hemma.

1616
01:36:48,600 --> 01:36:51,700
Oj, oj. Okej, polaren,
du måste ta dig sam...

1617
01:36:51,800 --> 01:36:54,000
Min son gav mig den.

1618
01:36:54,100 --> 01:36:57,600
- Är det din pinn-kompis?
- Han heter Kvistmannen.

1619
01:36:57,800 --> 01:36:59,500
Vill han följa med oss?

1620
01:37:20,600 --> 01:37:22,700
Ner på marken för helvete!

1621
01:37:22,800 --> 01:37:27,700
Ni kanske har hört talas om mig.
Känner ni till Alpa Chino? Inte?

1622
01:37:27,900 --> 01:37:30,300
Jag älskar mus, ja jävlar

1623
01:37:30,500 --> 01:37:31,500
De är inte din målgrupp, snubben.

1624
01:37:32,000 --> 01:37:34,400
Kom igen. Sex jävla VMA, baby.

1625
01:37:34,500 --> 01:37:37,700
Två BET-priser. Alpa Chino.

1626
01:37:37,800 --> 01:37:44,200
Som han i Carlito's Way?

1627
01:37:44,600 --> 01:37:47,300
Vet du vad? Prata engelska.
Jag snackar inte sånt där.

1628
01:37:47,400 --> 01:37:49,300
Vad säger ni? Va?

1629
01:37:49,400 --> 01:37:54,000
Devil's Advocate. Dog Day Afternoon.

1630
01:37:54,400 --> 01:37:57,200
Cruising. Sea of Love.

1631
01:37:57,300 --> 01:38:00,300
Riktige AI Pacino.

1632
01:38:00,400 --> 01:38:04,000
Ner, för fan.
Det där är en helt annan snubbe.

1633
01:38:04,100 --> 01:38:07,200
Vad gör ni? Rör inte vapnet.

1634
01:38:07,300 --> 01:38:08,700
Gör det inte! Rör inte vapnet!

1635
01:38:08,800 --> 01:38:11,100
Om du rör vapnet...

1636
01:38:15,700 --> 01:38:18,100
- Fan, det är igång!
- Här borta!

1637
01:38:52,500 --> 01:38:54,300
- Vad gör du?
- Jag ska ge killarna

1638
01:38:54,400 --> 01:38:56,000
en Hanoi high-five.

1639
01:39:08,700 --> 01:39:10,000
Följ efter mig, Pinocchio!

1640
01:39:10,800 --> 01:39:12,000
Rök!

1641
01:39:24,400 --> 01:39:25,900
Jeff, gör det inte!

1642
01:39:26,800 --> 01:39:28,800
Det spelar ingen roll.

1643
01:39:28,900 --> 01:39:31,800
Jag är oduglig. Ingen kommer någonsin
att respektera mig.

1644
01:39:31,900 --> 01:39:36,000
Det är inte sant, du är inte oduglig.
Du får folk att skratta.

1645
01:39:36,100 --> 01:39:38,300
De skrattar bara åt mina fisar.

1646
01:39:38,400 --> 01:39:40,400
Jeff, vi måste verkligen sticka nu!

1647
01:39:40,500 --> 01:39:42,600
Det här är det enda jag förtjänar!

1648
01:40:02,200 --> 01:40:04,400
Skratta nu, era as!

1649
01:40:04,600 --> 01:40:08,000
Åh, helfestligt! Helfestligt!

1650
01:40:09,500 --> 01:40:12,600
Nu sticker vi.
Vi har bara 16 timmar tills de vaknar.

1651
01:40:28,600 --> 01:40:30,200
Det låter som hesa Fredrik.

1652
01:40:30,300 --> 01:40:33,300
De kommer att välla in här
och döda oss.

1653
01:40:36,200 --> 01:40:39,100
Dit. Du håller vakt här.

1654
01:40:41,000 --> 01:40:43,100
Kom igen, vi måste dra.

1655
01:40:43,300 --> 01:40:45,200
Vad gör ni? Vi måste sticka!

1656
01:40:45,400 --> 01:40:47,000
Han är tiltad.

1657
01:40:47,100 --> 01:40:51,000
Samma som för mig när jag spelade
Neil Armstrong i "Moonshot".

1658
01:40:51,200 --> 01:40:53,200
Jag hittades i en gränd i Burbank,

1659
01:40:53,400 --> 01:40:56,600
skulle återinträda i atmosfären
i en gammal frys.

1660
01:40:57,300 --> 01:40:58,400
Vad pratar du om?

1661
01:40:58,500 --> 01:41:00,800
Kom igen, nu måste vi gå.

1662
01:41:01,000 --> 01:41:05,400
Hör felvete, Blamtucky,
det är inte så jäkla lätt.

1663
01:41:11,300 --> 01:41:13,500
Ge mig eldkastaren. Starta helikoptern.

1664
01:41:13,700 --> 01:41:14,800
Fan heller! Ge mig den.

1665
01:41:15,000 --> 01:41:17,100
Vi hinner inte! Jag tar hand om det här!

1666
01:41:18,300 --> 01:41:20,200
Okej. Ge mig dina krokar.

1667
01:41:20,300 --> 01:41:21,900
Oroa dig inte, jag tar inte på dem igen.

1668
01:41:22,100 --> 01:41:24,900
- Ge mig bara dina jäkla krokar.
- Okej. Här.

1669
01:41:25,000 --> 01:41:27,300
Ta grabbarna till helikoptern, snabbt!

1670
01:41:32,100 --> 01:41:34,200
Fan! Det räcker!

1671
01:41:34,400 --> 01:41:36,300
Jävla attrapp!

1672
01:41:36,700 --> 01:41:38,200
Döda honom!

1673
01:41:39,400 --> 01:41:40,500
Fan!

1674
01:41:48,200 --> 01:41:51,400
Hämta dina grabbar.
Ta dem till helikoptern!

1675
01:41:51,500 --> 01:41:53,600
Jag tar hand om grobianerna!

1676
01:41:55,600 --> 01:41:57,800
Fokusera nu och säg det.

1677
01:41:58,000 --> 01:42:00,100
- ''Det är jag, Tugg!''
- Det är jag, Tugg.

1678
01:42:00,300 --> 01:42:01,700
Bra! Vilken Tugg?

1679
01:42:01,800 --> 01:42:04,600
- Vilken Tugg? Jag vet inte. Vem är du?
- Jag?

1680
01:42:04,700 --> 01:42:06,400
Jag vet vem jag är!

1681
01:42:06,500 --> 01:42:10,200
Jag är en kille som spelar en kille
utklädd till en annan kille.

1682
01:42:10,400 --> 01:42:11,400
Vadå?

1683
01:42:11,500 --> 01:42:13,600
Du är en kille som inte vet vem han är!

1684
01:42:13,700 --> 01:42:16,400
Eller är du en kille som inte har
en aning vem han är

1685
01:42:16,500 --> 01:42:17,800
och vill veta vem han är...

1686
01:42:17,900 --> 01:42:19,700
Vad fan snackar ni om?

1687
01:42:19,800 --> 01:42:20,800
...genom att spela andra killar?

1688
01:42:20,900 --> 01:42:22,100
Jag vet vem jag är!

1689
01:42:22,300 --> 01:42:25,000
- Du är rädd.
- Rädd för vadå?

1690
01:42:25,200 --> 01:42:26,400
Eller rädd för vem?

1691
01:42:26,500 --> 01:42:29,100
- Rädd för vem?
- Kom igen. Vi måste verkligen dra!

1692
01:42:29,200 --> 01:42:30,700
Rädd för dig själv.

1693
01:42:35,400 --> 01:42:37,700
- Jesus.
- Vad händer?

1694
01:42:37,800 --> 01:42:39,300
Killar utvecklas.

1695
01:42:39,500 --> 01:42:41,000
Ni vet, han har rätt.

1696
01:42:42,600 --> 01:42:44,000
Jag är inte

1697
01:42:45,600 --> 01:42:47,200
sergeant Lincoln Osiris.

1698
01:42:51,600 --> 01:42:53,100
Vi måste komma iväg.

1699
01:42:53,200 --> 01:42:56,400
Jag är inte heller fader O'Malley.

1700
01:42:58,700 --> 01:43:01,600
Eller Neil Armstrong.

1701
01:43:09,200 --> 01:43:11,300
Jag kanske inte är någon alls.

1702
01:43:14,000 --> 01:43:16,700
Osäkerhetsnivån hos er grabbar
är absurd!

1703
01:43:18,000 --> 01:43:20,900
- Alla har problem!
- Just det, alla har problem.

1704
01:43:21,100 --> 01:43:23,600
Du är Kirk Lazarus.

1705
01:43:23,700 --> 01:43:25,800
Tack vare dig blev jag skådespelare.

1706
01:43:26,000 --> 01:43:27,800
Jag memorerade alla dina monologer

1707
01:43:27,900 --> 01:43:30,500
när jag gick i teaterskolan.

1708
01:43:30,600 --> 01:43:31,600
Verkligen?

1709
01:43:32,800 --> 01:43:35,100
Jag såg "Scorcher One"
24 gånger i åttan.

1710
01:43:35,300 --> 01:43:38,200
Det blev min väg! Jag blev hög på det!
Du är bäst!

1711
01:43:38,400 --> 01:43:41,500
Visst, "Scorcher One" var jättebra.
Nu sticker vi!

1712
01:43:41,600 --> 01:43:45,700
Tugg, Tugger, du är
sista pusselbiten, kompis.

1713
01:43:45,900 --> 01:43:48,800
Vi behöver dig! Dina män behöver dig!
Är du med oss?

1714
01:43:53,200 --> 01:43:55,100
Jag är en tupps inbillning.

1715
01:43:55,300 --> 01:43:56,500
Fan. Vi tar hand om honom senare.

1716
01:43:56,600 --> 01:43:59,800
Rör på er.

1717
01:44:02,300 --> 01:44:04,100
Kom igen. Öka takten.

1718
01:44:07,800 --> 01:44:09,700
Bingo! Iväg.

1719
01:44:15,100 --> 01:44:17,900
Säg nej till det här,
knark-kokande dvärg.

1720
01:44:22,500 --> 01:44:23,900
Håll i er!

1721
01:44:30,200 --> 01:44:31,500
Four Leaf!

1722
01:44:36,300 --> 01:44:37,700
Har du fått händer?

1723
01:44:46,800 --> 01:44:48,300
Granatgevär!

1724
01:44:51,100 --> 01:44:52,600
Vart ska ni?

1725
01:44:58,200 --> 01:45:01,000
Herregud.
Jag byter till catering efter det här.

1726
01:45:22,700 --> 01:45:24,000
Min röv!

1727
01:45:27,300 --> 01:45:28,600
Min röv!

1728
01:45:30,200 --> 01:45:33,500
Hör du! Vi måste ta oss samman, Tugg!

1729
01:45:33,600 --> 01:45:35,900
Vi måste ta honom till helikoptern!

1730
01:45:36,000 --> 01:45:40,200
Är du fortfarande galen?
Vi måste ta Candisky till helikoptern!

1731
01:45:40,400 --> 01:45:41,800
Sandusky.

1732
01:45:43,700 --> 01:45:47,000
- Kevin Sandusky.
- Det är mitt namn.

1733
01:45:47,100 --> 01:45:48,700
Du kom ihåg mitt namn.

1734
01:45:48,800 --> 01:45:50,800
Alpa, hjälp Cody.

1735
01:45:51,000 --> 01:45:53,600
Portnoy, hjälp Sandusky till helikoptern.

1736
01:45:53,700 --> 01:45:54,800
Sätt fart!

1737
01:45:56,300 --> 01:45:57,800
Nu sticker vi!

1738
01:46:09,700 --> 01:46:11,200
Hallå, Leaf!

1739
01:46:11,300 --> 01:46:12,500
- Leaf!
- Ja.

1740
01:46:12,700 --> 01:46:13,700
Tryck på knappen

1741
01:46:13,800 --> 01:46:15,000
- när de är över bron!
- Det ska bli!

1742
01:46:20,200 --> 01:46:22,600
Skynda er! In i helikoptern!

1743
01:46:22,800 --> 01:46:25,600
- Rör på er!
- Kirk! Vänta!

1744
01:46:30,200 --> 01:46:31,800
Laz, jag spränger bron!

1745
01:46:31,900 --> 01:46:33,700
Är du specialeffektskillen?

1746
01:46:33,800 --> 01:46:36,200
- Det kan du ge dig fan på.
- Jävligt bra!

1747
01:46:36,300 --> 01:46:37,500
Leaf spränger bron. Kom nu!

1748
01:46:37,700 --> 01:46:40,200
Du behöver inte! Jag stannar.

1749
01:46:40,400 --> 01:46:41,800
Nej, jag låter dig inte göra det.
Vi måste dra.

1750
01:46:42,000 --> 01:46:44,400
Jag är inte galen. De lyssnar på mig.

1751
01:46:44,600 --> 01:46:47,000
Det låter kanske knäppt,
men vi är kompisar.

1752
01:46:47,200 --> 01:46:50,000
Du ska inte göra tofumiddagsteater
för de här jävlarna. Nu drar vi!

1753
01:46:50,100 --> 01:46:53,900
- Kom över hit!
- Jag har en son nu. Lille Knäböj.

1754
01:46:54,100 --> 01:46:55,600
Vem fan är Knäböj?

1755
01:46:55,700 --> 01:46:57,900
Han är min son. Min pojke!

1756
01:46:58,100 --> 01:47:00,400
Han behöver mig. Jag måste tillbaka.

1757
01:47:03,600 --> 01:47:05,300
Berätta för världen vad som hände här.

1758
01:47:05,400 --> 01:47:07,200
Vad hände här?

1759
01:47:07,300 --> 01:47:09,500
Jag vet inte, men berätta för dem.

1760
01:47:11,900 --> 01:47:13,700
Jag fixar det här.

1761
01:47:13,900 --> 01:47:15,000
Tugg!

1762
01:47:15,700 --> 01:47:19,300
Ta hand om grabbarna!
Jag tar hand om det här gänget.

1763
01:47:20,700 --> 01:47:24,300
Vart ska han? Ska vi dö?

1764
01:47:24,400 --> 01:47:27,000
Laz, kom nu.
Han hoppade på cirkusen. Kom.

1765
01:47:27,100 --> 01:47:28,300
Du har händer.

1766
01:47:28,400 --> 01:47:30,500
- Fan! Du har händer!
- Kom igen!

1767
01:47:31,600 --> 01:47:32,700
- Kom igen!
- Hoppa in!

1768
01:47:33,400 --> 01:47:34,400
Stannar han?

1769
01:47:34,600 --> 01:47:36,800
Han är förlorad! Stick iväg!

1770
01:47:41,400 --> 01:47:45,900
Jag hade fel! Spräng bron!
Spräng den jävla bron!

1771
01:47:51,800 --> 01:47:53,200
Jag gör det.

1772
01:47:53,900 --> 01:47:55,300
Leaf, nej!

1773
01:48:39,400 --> 01:48:42,000
Det är över! Han är borta!

1774
01:48:42,200 --> 01:48:44,200
Cody! Vi måste sticka!

1775
01:48:46,300 --> 01:48:47,400
Titta.

1776
01:49:10,100 --> 01:49:11,400
Jag tror han är körd.

1777
01:49:11,500 --> 01:49:12,700
Täck mig!

1778
01:49:14,900 --> 01:49:16,700
Vänta, kom tillbaka!

1779
01:49:16,900 --> 01:49:18,600
Hur täcker vi honom?

1780
01:49:22,800 --> 01:49:26,200
Okej, nu är det slutlekt.
Kom igen, kompis.

1781
01:49:26,300 --> 01:49:28,900
- Hur är det?
- Jag fryser.

1782
01:49:29,000 --> 01:49:31,000
Jag kan inte känna mina ben.

1783
01:49:31,100 --> 01:49:34,000
Nej, de är i en lerpöl.
Det är en lerpöl där.

1784
01:49:34,200 --> 01:49:35,200
Oroa dig inte.

1785
01:49:35,500 --> 01:49:36,700
Kom nu, vi måste dela på oss.

1786
01:49:36,900 --> 01:49:39,100
- Ni kom tillbaka efter mig.
- Självklart.

1787
01:49:39,300 --> 01:49:41,600
Du ska veta en sak.

1788
01:49:41,700 --> 01:49:42,900
Vadå?

1789
01:49:44,100 --> 01:49:45,900
Jag vet vem du är.

1790
01:49:48,000 --> 01:49:49,700
Du är min vän.

1791
01:49:52,000 --> 01:49:53,600
Du är min bror.

1792
01:49:54,500 --> 01:49:57,300
Men en helt cool bror, du vet?

1793
01:49:57,400 --> 01:49:58,800
En bror utan fiendskap eller...

1794
01:49:58,900 --> 01:50:01,700
Titta inte, det kommer riktiga tårar.

1795
01:50:01,900 --> 01:50:02,900
Verkligen?

1796
01:50:03,000 --> 01:50:04,500
Det är sånt lovord skapas av.

1797
01:50:04,600 --> 01:50:06,000
Herrejesus, vi måste sticka!

1798
01:50:09,200 --> 01:50:10,600
Hej och hå.

1799
01:50:12,300 --> 01:50:15,300
Kom igen! Vi sticker!

1800
01:50:17,500 --> 01:50:18,800
Hoppa in! Kom igen!

1801
01:50:18,900 --> 01:50:20,900
Nu lättar vi!

1802
01:50:23,500 --> 01:50:26,300
Tuggernuts! Jag fixade den!

1803
01:50:28,600 --> 01:50:30,900
- Tugger!
- Rick!

1804
01:50:33,500 --> 01:50:34,800
Vad fan?

1805
01:50:34,900 --> 01:50:36,500
Jag fixade TiVo:n!

1806
01:50:37,400 --> 01:50:41,800
Om min vän vill ha en TiVo
får min vän en TiVo!

1807
01:50:47,000 --> 01:50:48,200
Skit också!

1808
01:51:25,100 --> 01:51:27,100
Och priset går till...

1809
01:51:29,900 --> 01:51:32,200
Ja! Tugg Speedman.

1810
01:51:33,800 --> 01:51:36,500
''Tropic Blunder:
Den sanna berättelsen om hur

1811
01:51:36,600 --> 01:51:39,500
den dyraste fejkade sanna
krigshistorien gjordes.''

1812
01:51:46,600 --> 01:51:48,400
Ja, din jävel!

1813
01:52:07,800 --> 01:52:12,100
Åtta Oscar, 400 miljoner dollar

1814
01:52:12,200 --> 01:52:15,500
och du räddade Tuggs karriär.

1815
01:52:15,600 --> 01:52:18,400
Jag hade inte klarat det
utan dig, Slolom.

1816
01:52:20,500 --> 01:52:21,500
Verkligen?

1817
01:52:21,700 --> 01:52:23,700
Idiot, självklart kunde jag det.

1818
01:52:23,800 --> 01:52:25,700
En apa utan hjärna klarar ditt jobb.

1819
01:52:26,600 --> 01:52:29,400
Sup dig full
och ta åt dig äran på alla fester.

1820
01:52:29,600 --> 01:52:32,300
- Jag skulle aldrig göra det.
- Jag skojar.

1821
01:52:33,900 --> 01:52:36,000
Okej, nu känner jag igen dig.

1822
01:52:36,100 --> 01:52:37,600
Ha det så kul.

1823
01:52:39,400 --> 01:52:41,800
Ja, för fan. Tack, Les. Ha en bra kväll.

1824
01:52:41,900 --> 01:52:44,300
Seriöst, en apa utan hjärna
kan göra ditt jobb.

1825
01:52:44,400 --> 01:52:46,100
Bra. Tack, sir.

1826
01:54:28,100 --> 01:54:37,100
Svensk text : PIRATBURNER
Synkad och korrigerad: Torsten Bengtsson

1827
01:54:37,101 --> 01:54:43,101
anoXmus ;)

