﻿1
00:00:48,940 --> 00:00:51,040
CIUDAD DE DIOS

2
00:01:52,550 --> 00:01:56,350
¡Eh, la gallina se ha escapado!
¡Atrápala, hombre!

3
00:01:59,990 --> 00:02:02,300
¡Vamos, vamos!

4
00:02:07,150 --> 00:02:09,650
¡Atrápala, mierda!

5
00:02:22,790 --> 00:02:25,300
Si la foto sale bien,
trabajaré en el periódico.

6
00:02:25,920 --> 00:02:28,420
- ¿Tú crees, Buscapé?
- Hay que arriesgarse.

7
00:02:29,050 --> 00:02:31,550
Estás arriesgando la vida
por unas fotos. ¡Olvídalo!

8
00:02:33,220 --> 00:02:35,720
¿Crees que quiero estar cerca
de ese criminal?

9
00:02:37,390 --> 00:02:39,900
¡Atrapa la gallina, hombre!

10
00:02:43,650 --> 00:02:46,150
¡Hijo de puta!
¡Te dije que atraparas la gallina!

11
00:02:46,780 --> 00:02:49,280
¡Sal de allí!

12
00:02:49,910 --> 00:02:52,410
¡Atrapa esa gallina!

13
00:03:10,760 --> 00:03:13,270
Si te atrapa el Pequeno
te va a matar.

14
00:03:14,940 --> 00:03:17,440
Para eso tendrá
que encontrarme.

15
00:03:27,450 --> 00:03:28,490
¡Chico, atrapa esa gallina!

16
00:03:28,530 --> 00:03:31,000
¡Atrapa esa gallina!

17
00:03:32,660 --> 00:03:34,440
¡Mierda, la policía!

18
00:03:34,470 --> 00:03:36,210
¡No huyan, mierda!

19
00:03:36,840 --> 00:03:39,340
Dame eso.

20
00:03:41,010 --> 00:03:43,510
¡Eh, Cabeçao, mariconazo!

21
00:03:44,140 --> 00:03:46,640
Una foto podría
cambiar mi vida,...

22
00:03:47,260 --> 00:03:49,770
...pero en Ciudad de Dios
si huyes, te atrapan,...

23
00:03:51,440 --> 00:03:53,520
...y si te quedas,
te comen.

24
00:03:53,560 --> 00:03:54,530
¡Nos persiguen!

25
00:03:54,560 --> 00:03:57,070
Siempre ha sido así
desde que era un niño.

26
00:04:00,820 --> 00:04:03,320
AÑOS 60

27
00:04:11,250 --> 00:04:12,260
¡Eres un tonto, hombre!

28
00:04:12,290 --> 00:04:14,800
- ¡Ve a por la pelota!
- ¡Pero hombre!

29
00:04:18,550 --> 00:04:19,560
¡Eh, enano!

30
00:04:19,590 --> 00:04:22,100
Dame la pelota, quiero jugar.

31
00:04:24,810 --> 00:04:27,310
- No es tuya.
- ¿Me tomas por tonto?

32
00:04:30,020 --> 00:04:31,590
Sal de allí.

33
00:04:31,620 --> 00:04:33,110
¿Cómo te llamas?

34
00:04:33,150 --> 00:04:35,240
Perdonen,
olvidé presentarme.

35
00:04:35,270 --> 00:04:36,820
Me llamo Buscapé.

36
00:04:36,850 --> 00:04:38,330
Un consejo, Buscapé.

37
00:04:38,360 --> 00:04:40,870
No le dejes tocar la pelota
al Dadinho. No da ni una.

38
00:04:42,540 --> 00:04:44,620
- Has perdido, hombre.
- Vamos, Cabeleira.

39
00:04:44,660 --> 00:04:46,670
Ése es el Cabeleira.

40
00:04:46,710 --> 00:04:48,790
Para hablar
de Ciudad de Dios...

41
00:04:48,830 --> 00:04:50,880
...tengo que empezar con él.

42
00:04:50,910 --> 00:04:51,880
8...

43
00:04:51,920 --> 00:04:53,970
...9, 10, 11...

44
00:04:54,010 --> 00:04:56,060
Pero para hablar del Cabeleira...

45
00:04:56,090 --> 00:04:58,390
...antes debo hablar
del Trío Ternura.

46
00:04:58,420 --> 00:05:00,680
Cabeleira,
llega el camión del gas.

47
00:05:01,310 --> 00:05:02,350
¿Te vas a quedar ahí, idiota?

48
00:05:02,390 --> 00:05:04,850
No irás a amedrentarte.

49
00:05:07,560 --> 00:05:10,070
LA HISTORIA DEL TRÍO TERNURA

50
00:05:16,950 --> 00:05:19,450
El famoso Trío Ternura
fue historia en Ciudad de Dios.

51
00:05:21,120 --> 00:05:23,210
Cabeleira,...

52
00:05:23,240 --> 00:05:25,520
...Alicate,...

53
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
...y el Marreco.

54
00:05:29,460 --> 00:05:31,970
Con ellos iban siempre
el Dadinho y Bené,...

55
00:05:32,590 --> 00:05:35,100
...el hermano del Cabeleira.

56
00:05:35,720 --> 00:05:38,220
Yo nunca tuve valor
para seguir a mi hermano.

57
00:05:46,150 --> 00:05:48,200
Vamos.

58
00:05:48,240 --> 00:05:50,740
Vamos, Marreco.

59
00:05:51,360 --> 00:05:53,870
¡Vamos!

60
00:06:04,920 --> 00:06:06,970
¡Para, para!

61
00:06:07,010 --> 00:06:09,510
¡Para esa mierda!

62
00:06:12,220 --> 00:06:14,310
¡Si no paras esa mierda,
te mato, cabrón!

63
00:06:14,340 --> 00:06:16,810
¡Baja!

64
00:06:19,520 --> 00:06:22,020
¡Vamos, mierda!
¡Dame el dinero!

65
00:06:25,780 --> 00:06:28,280
¿Quién quiere gas?

66
00:06:35,160 --> 00:06:37,670
¡Más! ¿Quieres morir
por el dinero de tu jefe?

67
00:06:38,290 --> 00:06:40,800
¡Aquí hay muchísimo dinero!

68
00:06:42,460 --> 00:06:44,970
¿Lo ves, mamón?

69
00:06:45,590 --> 00:06:47,640
¡Mamón!

70
00:06:47,680 --> 00:06:50,180
¡Mierda, la policía!

71
00:06:52,890 --> 00:06:55,400
¡Nos abrimos!

72
00:06:59,150 --> 00:07:01,650
¡Vámonos, hombre!
La poli, la hemos cagado.

73
00:07:17,920 --> 00:07:20,420
- ¡Cabeleira!
- ¡Toma, Marreco!

74
00:07:31,480 --> 00:07:33,980
Esa época yo creía
que el Trío Ternura...

75
00:07:34,610 --> 00:07:36,690
...era lo más peligroso de Río.

76
00:07:36,730 --> 00:07:39,200
¡Tomen, tomen!

77
00:07:41,910 --> 00:07:44,410
Pero sólo eran una
banda de novatos.

78
00:07:48,160 --> 00:07:50,250
Hasta mi hermano el Marreco.

79
00:07:50,290 --> 00:07:52,300
Llévale este dinero a papá.

80
00:07:52,340 --> 00:07:54,840
Pero no le digas
que se lo mando yo.

81
00:07:56,510 --> 00:07:58,560
¿De acuerdo?

82
00:07:58,590 --> 00:08:00,680
- ¡Eh, Barbantinho!
- ¿Sí?

83
00:08:00,710 --> 00:08:03,180
Mira lo que tengo.

84
00:08:20,490 --> 00:08:22,540
Llegamos a Ciudad de Dios...

85
00:08:22,580 --> 00:08:24,630
...esperando encontrar
el paraíso.

86
00:08:24,660 --> 00:08:27,170
Muchas familias
se habían quedado sin casa...

87
00:08:27,790 --> 00:08:29,840
...por las inundaciones...

88
00:08:29,880 --> 00:08:31,960
...o los incendios provocados
en las favelas.

89
00:08:32,000 --> 00:08:32,970
¡Miren el poste!

90
00:08:33,010 --> 00:08:35,060
¡Ahora tendremos luz!

91
00:08:35,090 --> 00:08:37,600
Los del gobierno
no tenían vergüenza;

92
00:08:38,220 --> 00:08:40,720
¿No tienen dónde vivir?.
¡A Ciudad de Dios!

93
00:08:41,350 --> 00:08:43,850
Allí no había luz,
ni asfalto, ni autobuses.

94
00:08:45,520 --> 00:08:48,020
Pero al gobierno de los ricos no le
importaban nuestros problemas.

95
00:08:49,690 --> 00:08:50,700
Ciudad de Dios queda muy lejos...

96
00:08:50,740 --> 00:08:53,240
...de la postal típica
de Río de Janeiro.

97
00:09:11,590 --> 00:09:14,100
¿Crees que podré ser
salvavidas de mayor?

98
00:09:14,720 --> 00:09:15,730
¿Y yo qué sé?

99
00:09:15,760 --> 00:09:18,270
Los salvavidas viven mejor
que los pescadores.

100
00:09:18,890 --> 00:09:21,400
No quiero ser pescador.
Apestan.

101
00:09:22,020 --> 00:09:24,520
- ¿Estás insultando a tu padre?
- No.

102
00:09:26,190 --> 00:09:28,700
¿Entonces qué quieres
ser de mayor?

103
00:09:29,320 --> 00:09:30,330
No sé.

104
00:09:30,360 --> 00:09:32,450
Ni criminal ni policía.

105
00:09:32,490 --> 00:09:34,500
¿Por qué?

106
00:09:34,540 --> 00:09:37,040
Tengo miedo que
me den un tiro.

107
00:09:40,790 --> 00:09:43,300
Saca eso, chico.

108
00:09:43,920 --> 00:09:46,420
¿Estás loco?
¡Apuntándome con el arma!

109
00:09:47,050 --> 00:09:49,550
Tranquilo. No maltrates
al Dadinho...

110
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
...que está conmigo. Dame.

111
00:09:51,220 --> 00:09:53,720
Sí. Yo también soy un criminal.

112
00:09:54,350 --> 00:09:56,440
Lo del gas es una miseria.

113
00:09:56,470 --> 00:09:58,520
¿Y qué?
Le robamos cada día.

114
00:09:58,560 --> 00:10:00,570
Hoy un poco, mañana más.

115
00:10:00,610 --> 00:10:02,690
No, tenemos que robar
en casa de un rico.

116
00:10:02,730 --> 00:10:05,200
Es la única forma
de salir de esto.

117
00:10:05,820 --> 00:10:08,320
Nada de eso. Tenemos que hacer
lo que estoy planeando.

118
00:10:08,950 --> 00:10:11,000
Míralo.

119
00:10:11,040 --> 00:10:13,540
Este enano de mierda
se cree que lo sabe todo.

120
00:10:20,420 --> 00:10:22,920
Se pone morado de marihuana
y sólo dice estupideces.

121
00:10:24,590 --> 00:10:26,640
Un momento,
que ustedes dos,...

122
00:10:26,680 --> 00:10:29,180
...no valen ni la mitad
que el chico.

123
00:10:31,890 --> 00:10:34,400
¿En qué estás pensando, Dadinho?

124
00:10:35,020 --> 00:10:37,520
Para ser criminal
no basta con tener un arma.

125
00:10:38,150 --> 00:10:40,650
Hay que tener ideas.

126
00:10:42,320 --> 00:10:44,820
Y el Dadinho las tenía.

127
00:10:47,540 --> 00:10:49,580
- ¿Es ése el motel?
- Sí.

128
00:10:49,620 --> 00:10:52,120
Entramos, tomamos el dinero
y salimos. Nada de muertos. ¿De acuerdo?

129
00:10:53,790 --> 00:10:54,800
La necesito.

130
00:10:54,840 --> 00:10:57,340
- No toques mi pistola.
- No vuelvas a hacer eso.

131
00:10:57,960 --> 00:11:00,050
- No me señales.
- Vete a la mierda.

132
00:11:00,090 --> 00:11:02,100
¡No me señales con el dedo!

133
00:11:02,140 --> 00:11:04,220
Deja de comportarte como un niño.

134
00:11:04,260 --> 00:11:06,320
La tuya es ésta.

135
00:11:06,360 --> 00:11:08,360
Muy bien. ¡Vamos!

136
00:11:08,390 --> 00:11:10,900
- ¡Pero bueno!
- ¿Qué?

137
00:11:11,520 --> 00:11:14,020
Tú te quedas aquí vigilando.

138
00:11:14,650 --> 00:11:17,150
Si llega la poli,
disparas a aquella ventana.

139
00:11:19,860 --> 00:11:21,950
¿Por qué yo?
Que lo haga éste.

140
00:11:21,990 --> 00:11:22,960
Escucha...

141
00:11:22,990 --> 00:11:25,290
El plan era mío
y se los he regalado.

142
00:11:25,320 --> 00:11:27,580
Y ese tipo no hace nada.
¿Qué hace?

143
00:11:28,210 --> 00:11:30,290
- Sólo porque la idea sea tuya...
- Justo.

144
00:11:30,330 --> 00:11:32,380
¿Cuántas veces debo decirte
que eres un niño?

145
00:11:32,410 --> 00:11:34,880
Tú nos cubres, ¿está claro?

146
00:11:35,510 --> 00:11:38,010
Ya te llegará la hora.
Así que cálmate.

147
00:11:38,640 --> 00:11:41,140
Eres muy temerario para mi gusto.

148
00:11:41,760 --> 00:11:44,270
Quédate aquí.

149
00:11:48,020 --> 00:11:50,520
Eh, puta, esto es un atraco.

150
00:11:55,320 --> 00:11:57,820
En vez de trabajar o estudiar...

151
00:11:58,450 --> 00:12:00,950
Ni parecen criminales.

152
00:12:02,620 --> 00:12:05,120
Deberían estar trabajando
o estudiando.

153
00:12:05,750 --> 00:12:08,250
¡Cállese!
¡Qué tipa más pesada!

154
00:12:09,920 --> 00:12:12,420
¿Qué pasa, Alicate?

155
00:12:13,050 --> 00:12:15,550
¿Entramos?

156
00:12:20,350 --> 00:12:22,400
Yo no he pedido nada.

157
00:12:22,440 --> 00:12:24,940
Cortesía de la casa.
¡Vamos, dame el dinero!

158
00:12:26,610 --> 00:12:29,110
Tranquilo,
sólo quiero el dinero.

159
00:12:29,740 --> 00:12:32,240
- Deja eso.
- La cartera.

160
00:12:43,290 --> 00:12:45,340
Eh, hermano.

161
00:12:45,380 --> 00:12:47,880
¿Qué puterío es éste?

162
00:12:50,590 --> 00:12:53,100
- ¿Eres de la iglesia?
- Sí, hermano.

163
00:12:55,810 --> 00:12:58,310
¡Dame eso!

164
00:12:58,940 --> 00:13:00,980
Vaya puta.

165
00:13:01,020 --> 00:13:03,520
Eh, carroza barrigón.

166
00:13:04,150 --> 00:13:06,650
¿Quieres ocupar su lugar?

167
00:13:10,410 --> 00:13:12,910
¿Qué mierda es esto?

168
00:13:13,540 --> 00:13:15,620
¡Nos vamos, hombre, los polis!

169
00:13:15,660 --> 00:13:18,120
¡Vámonos!

170
00:13:20,840 --> 00:13:23,340
Toma el coche.
Voy a por el Dadinho.

171
00:13:27,090 --> 00:13:29,600
¡Vaya coche!

172
00:13:34,390 --> 00:13:36,690
¡Qué mierda!
El Dadinho no está.

173
00:13:36,720 --> 00:13:38,980
La poli está disparando.
¡Vámonos!

174
00:14:06,720 --> 00:14:09,220
Tranquilo. Espera.

175
00:14:09,850 --> 00:14:11,940
Creí que sabías conducir.

176
00:14:11,970 --> 00:14:14,440
Y sé, cálmate.

177
00:14:16,110 --> 00:14:18,610
Gira. Cuidado.

178
00:14:28,620 --> 00:14:31,120
¡Vete a la mierda!

179
00:14:31,750 --> 00:14:34,250
Ha sido sin querer, hombre.

180
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Nadie ha visto nada.

181
00:14:35,920 --> 00:14:38,420
Todo el mundo calladito.
Vámonos.

182
00:14:42,180 --> 00:14:44,260
Esperen, me he
jodido el pie.

183
00:14:44,300 --> 00:14:46,350
El Marreco se ha jodido el pie.

184
00:14:46,390 --> 00:14:48,400
Cómo duele, mierda.

185
00:14:48,440 --> 00:14:50,940
Llévalo al matorral.
Yo daré unos tiros para despistarlos.

186
00:14:52,610 --> 00:14:55,110
- Fe en Dios.
- Fe en Dios.

187
00:14:59,910 --> 00:15:01,960
Préstame el teléfono, Pinguim.

188
00:15:01,990 --> 00:15:04,500
El Paraíba es otro que se hizo
famoso en Ciudad de Dios.

189
00:15:06,160 --> 00:15:08,670
Pero aún no es hora
de hablar de él.

190
00:15:10,340 --> 00:15:12,840
Duele muchísimo, Marreco.

191
00:15:13,460 --> 00:15:15,030
Cállate.

192
00:15:15,060 --> 00:15:16,560
Espera.

193
00:15:16,590 --> 00:15:19,100
Pareces un mariquita, hombre.

194
00:15:23,890 --> 00:15:25,460
Dame la mano. ¡Sube!

195
00:15:25,490 --> 00:15:26,980
¿Nadie ha visto nada?

196
00:15:27,020 --> 00:15:29,520
Me vuelve loco.
Un coche invade un bar...

197
00:15:30,150 --> 00:15:32,200
...y nadie ha visto nada.

198
00:15:32,240 --> 00:15:34,740
Tú tampoco has visto nada.
Ni tú.

199
00:15:35,360 --> 00:15:37,870
Es siempre igual,...

200
00:15:38,490 --> 00:15:41,000
...nadie ve nada ni sabe nada.

201
00:15:42,660 --> 00:15:44,960
¿Y qué tal, Paraiba?

202
00:15:44,990 --> 00:15:47,250
Se fueron para la selva.

203
00:15:47,880 --> 00:15:49,930
- Hola, Cabeçao.
- ¿Qué tal?

204
00:15:49,960 --> 00:15:52,470
Tengo la impresión
de que están dentro de la selva.

205
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
Qué hijos de puta.

206
00:15:55,180 --> 00:15:57,680
Creo que se han metido
entre esos matorrales.

207
00:15:58,310 --> 00:16:00,810
Felipe, cierra el coche.
Rangel, ven conmigo.

208
00:16:05,610 --> 00:16:08,110
No veo nada. ¿Cómo pueden
ver esos hijos de puta?

209
00:16:08,740 --> 00:16:11,240
Putos matorrales.

210
00:16:16,040 --> 00:16:18,120
Han robado un dinero
en el motel.

211
00:16:18,160 --> 00:16:20,620
Ya lo sé.

212
00:16:22,290 --> 00:16:24,800
¿Y si nos quedamos con todo?

213
00:16:25,420 --> 00:16:27,510
¿Qué te has creído hombre?

214
00:16:27,540 --> 00:16:29,560
Lo mío no es eso.

215
00:16:29,590 --> 00:16:32,100
Yo quiero acabar con ellos.

216
00:16:32,720 --> 00:16:34,770
¿Cómo? ¿Desde cuándo es delito...

217
00:16:34,810 --> 00:16:36,890
...robar a los negros
y los criminales?

218
00:16:36,930 --> 00:16:38,940
Seguro que los encontramos.

219
00:16:38,980 --> 00:16:41,480
Tengo un soplón
en Ciudad de Dios.

220
00:17:08,180 --> 00:17:10,680
¿Has oído esos tiros?

221
00:17:12,350 --> 00:17:14,850
Si atrapo a un cabrón
de ésos, lo mato.

222
00:17:26,950 --> 00:17:29,000
¡Maracana!

223
00:17:29,040 --> 00:17:31,540
Abre la puerta.

224
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
¿Qué pasa, hombre?

225
00:17:34,250 --> 00:17:36,750
¡Mierda, Maracana!
Me persiguen los policías.

226
00:17:45,720 --> 00:17:48,220
¡Cabeleira!

227
00:17:48,850 --> 00:17:51,350
¡La poli me anda siguiendo!

228
00:17:51,980 --> 00:17:53,750
Escóndeme.

229
00:17:53,790 --> 00:17:55,520
Entra rápido.

230
00:18:02,410 --> 00:18:03,410
Mierda.

231
00:18:03,450 --> 00:18:05,950
Creí que la poli
no se iba a ir de ahí nunca.

232
00:18:07,620 --> 00:18:10,120
He tenido una visión, Marreco.

233
00:18:11,790 --> 00:18:14,300
¿Has fumado, o qué?

234
00:18:14,920 --> 00:18:17,420
- Tú has trabajado, ¿no?
- Sí.

235
00:18:18,050 --> 00:18:20,140
¿Cómo es trabajar?
¿De qué habla la gente?

236
00:18:20,170 --> 00:18:22,180
Yo trabajaba con mi padre,...

237
00:18:22,220 --> 00:18:24,720
...y ya sabes cómo son los padres,
sólo dicen idioteces.

238
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
¿Sabes qué, Marreco?

239
00:18:28,480 --> 00:18:30,980
Voy a dejar esto.
No quiero morir.

240
00:18:31,610 --> 00:18:33,900
Esta vida de criminal
no es para mí.

241
00:18:33,940 --> 00:18:36,200
¡Espera!
Los policías siguen ahí.

242
00:18:36,820 --> 00:18:39,320
Que se jodan.

243
00:18:42,040 --> 00:18:44,540
Yo vuelvo a la iglesia.

244
00:18:45,160 --> 00:18:47,250
Aquel que vive en la morada
del Altísimo,...

245
00:18:47,290 --> 00:18:49,340
...descansará a la sombra
del Todopoderoso.

246
00:18:49,370 --> 00:18:51,420
Yo diré del Señor:

247
00:18:55,590 --> 00:18:58,100
No temerás al terror nocturno,
ni la flecha que vuele de día.

248
00:18:58,720 --> 00:19:01,220
Ni la peste
que está en la oscuridad,...

249
00:19:01,850 --> 00:19:02,860
...ni la mortandad...

250
00:19:02,890 --> 00:19:04,980
- ¡Quieto, hijo de puta!
- No te muevas!

251
00:19:05,010 --> 00:19:07,480
¡Quieto o disparo!

252
00:19:12,280 --> 00:19:14,780
...descansará a la sombra
del presente.

253
00:19:17,490 --> 00:19:19,790
El atraco al motel
pasó a la historia...

254
00:19:19,820 --> 00:19:22,080
...como el más sangriento
de la época.

255
00:19:22,710 --> 00:19:25,210
Después de ese día,
cada uno siguió su destino.

256
00:19:25,840 --> 00:19:28,340
Creo que este tipo
no tuvo nada que ver en eso.

257
00:19:28,960 --> 00:19:31,010
Hazme caso.

258
00:19:31,050 --> 00:19:33,550
Éste no era un criminal,
sino un trabajador.

259
00:19:35,220 --> 00:19:37,720
Ahora lo va a ser.

260
00:19:39,390 --> 00:19:41,900
El destino puso a Alicate
en manos de Dios.

261
00:19:45,650 --> 00:19:48,150
El destino del Cabeleira
quedó en manos de Berenice.

262
00:19:51,910 --> 00:19:54,410
Y el del Marreco
en manos de mi padre.

263
00:19:55,040 --> 00:19:57,540
¿Por qué haces eso, Renato?
¿Me tomas por idiota?

264
00:19:59,210 --> 00:20:01,710
A partir de hoy,
trabajarás conmigo.

265
00:20:02,340 --> 00:20:04,840
Y tu hermano menor
te estará vigilando.

266
00:20:06,510 --> 00:20:08,560
Escúchame bien.

267
00:20:08,590 --> 00:20:11,100
Si vuelvo a atraparte
con dinero ajeno,...

268
00:20:11,720 --> 00:20:12,730
...te reviento.

269
00:20:12,760 --> 00:20:14,810
Y eso también va por ti.

270
00:20:14,850 --> 00:20:17,350
¡Cámbiate!
Hoy empiezas a trabajar.

271
00:20:19,020 --> 00:20:21,520
Tener un hermano criminal
es una mierda enorme.

272
00:20:23,190 --> 00:20:25,280
Siempre acabas
pagando el pato.

273
00:20:25,310 --> 00:20:27,330
Tranquilo.

274
00:20:27,360 --> 00:20:29,660
Papá está enfadado conmigo

275
00:20:29,690 --> 00:20:31,950
pero se le pasará enseguida.

276
00:20:36,750 --> 00:20:39,250
Dame esto, Buscapé.
Eso no es para ti.

277
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Tú tienes que estudiar.

278
00:20:40,920 --> 00:20:43,010
¿No temes
que te peguen un tiro?

279
00:20:43,040 --> 00:20:45,060
Yo hago esto
porque soy muy burro.

280
00:20:45,090 --> 00:20:47,600
Tú eres inteligente
y tienes que estudiar.

281
00:20:49,260 --> 00:20:51,770
Sólo estudio porque
no me gusta el trabajo físico.

282
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Prométeme algo.

283
00:20:54,480 --> 00:20:56,980
Que nunca volverás a tocar
este arma. ¿Lo prometes?

284
00:20:58,650 --> 00:21:01,150
Choca esos cinco.

285
00:21:01,780 --> 00:21:04,280
Démonos prisa.

286
00:21:05,950 --> 00:21:08,450
Hoy voy a vender muchos peces
para papá. No te rías.

287
00:21:10,120 --> 00:21:11,160
Te reíste cuando me pegó.

288
00:21:11,200 --> 00:21:13,670
- Yo no.
- Ya.

289
00:21:41,410 --> 00:21:43,910
¿Qué pasa, Cabeleira?
¿Se te ha comido la lengua el gato?

290
00:21:45,580 --> 00:21:47,660
Todo el día detrás de mí.
Me pones nerviosa.

291
00:21:47,700 --> 00:21:49,750
Estoy eligiendo
lo que voy a decirte.

292
00:21:49,790 --> 00:21:52,060
También eliges, ¿eh?

293
00:21:52,100 --> 00:21:54,340
La gente así acaba mal.

294
00:21:54,960 --> 00:21:57,470
Mi corazón te ha elegido.
Cuando elige, voy donde él quiere.

295
00:21:59,140 --> 00:22:01,640
¿Me estás tomando el pelo?

296
00:22:02,260 --> 00:22:04,770
¿No conoces el amor
a primera vista?

297
00:22:05,390 --> 00:22:07,900
Los matones no aman, desean.

298
00:22:08,520 --> 00:22:10,570
Yo te hablo, y tú me cortas.

299
00:22:10,610 --> 00:22:13,110
Los matones no hablan, son irónicos.

300
00:22:14,780 --> 00:22:17,280
Voy a dejar de gastar
el idioma contigo.

301
00:22:17,910 --> 00:22:20,410
Los matones no lo dejan,
sólo descansan un tiempo.

302
00:22:23,120 --> 00:22:25,170
No es fácil
hablar de amor contigo.

303
00:22:25,210 --> 00:22:27,710
Ni amor ni nada. Te estás tirando
el lance conmigo.

304
00:22:45,020 --> 00:22:47,520
Este idiota te quiere.

305
00:22:49,190 --> 00:22:51,700
Vas a acabar convenciéndome.

306
00:23:14,220 --> 00:23:16,720
Después del atraco, la policía
hacía redadas en la favela...

307
00:23:18,390 --> 00:23:20,900
...continuamente.

308
00:23:26,740 --> 00:23:28,820
Cada día le pegaban a uno,
encerraban a otro...

309
00:23:28,860 --> 00:23:31,320
...o alguien tenía problemas.

310
00:23:32,990 --> 00:23:35,080
Pero nadie veía nunca nada,...

311
00:23:35,110 --> 00:23:37,580
...nadie sabía nada,...

312
00:23:38,210 --> 00:23:40,710
...nadie le decía a la policía...

313
00:23:41,340 --> 00:23:43,840
...dónde estaban escondidos
los criminales.

314
00:23:46,550 --> 00:23:48,640
3 MESES MAS TARDE

315
00:23:48,670 --> 00:23:49,640
Cabeleira.

316
00:23:49,680 --> 00:23:52,180
Deja esa vida de criminal
y busca trabajo.

317
00:23:53,850 --> 00:23:56,350
Te pasas el día tumbado
en la cama sin hacer nada.

318
00:23:56,980 --> 00:23:59,480
- ¡Eres un vago!
- ¿Pero qué dices, nena?

319
00:24:00,110 --> 00:24:02,610
¿El trabajo da dinero?
Pues trabaja tú.

320
00:24:04,280 --> 00:24:06,330
¿Qué trabaje yo?

321
00:24:06,360 --> 00:24:08,870
¿Y qué te crees que hago?

322
00:24:11,580 --> 00:24:13,660
Tranquila, cielo.

323
00:24:13,700 --> 00:24:15,710
Sabes que mi sueño...

324
00:24:15,750 --> 00:24:18,250
...es estar contigo,
tener hijos, irme a una granja...

325
00:24:18,880 --> 00:24:21,380
...a criar gallinas,
plantar marihuana y colocarme.

326
00:24:22,010 --> 00:24:24,510
Eso crees, ¿eh?
Pura conversación de matones.

327
00:24:36,610 --> 00:24:39,110
¿Qué dices? Casi lo consigo
con lo del motel.

328
00:24:39,740 --> 00:24:40,780
Casi me hago rico.

329
00:24:40,810 --> 00:24:41,780
¿Casi lo consigues?

330
00:24:41,820 --> 00:24:44,320
El Touro y el Cabeçao
siguen detrás de ti...

331
00:24:44,950 --> 00:24:47,450
...por las muertes del motel.

332
00:24:48,080 --> 00:24:50,580
¿Qué muertes?
¿Qué estás diciendo?

333
00:24:51,210 --> 00:24:53,710
¿Tú viste algo? No sabes un carajo,
así que cállate.

334
00:24:54,340 --> 00:24:56,840
Yo no maté a nadie.

335
00:24:57,460 --> 00:24:59,970
Seguro que los mató la poli

336
00:25:00,590 --> 00:25:01,600
y me echan la culpa a mí.

337
00:25:01,640 --> 00:25:04,140
Y encima atraparon al Dadinho.

338
00:25:04,760 --> 00:25:06,810
No vuelvas a decir eso.

339
00:25:06,850 --> 00:25:09,350
- No quiero saber quién lo hizo.
- No fui yo.

340
00:25:09,980 --> 00:25:12,030
Sólo te diré una cosa.

341
00:25:12,060 --> 00:25:14,150
No quiero tener un hijo
con un matón.

342
00:25:14,190 --> 00:25:16,250
Estás solo, Cabeleira.

343
00:25:16,290 --> 00:25:18,280
- ¿Solo?
- ¡Sí, solo!

344
00:25:18,320 --> 00:25:19,890
- Alicate está en la iglesia.
- ¡Aleluya!

345
00:25:19,920 --> 00:25:21,450
- El Marreco está trabajando.
- Qué mamón.

346
00:25:21,490 --> 00:25:23,950
- ¿Y tú?
- Yo sigo aquí.

347
00:25:24,580 --> 00:25:27,080
Ellos me abandonaron,
eso es lo que hicieron.

348
00:25:28,750 --> 00:25:30,800
Yo también te abandono.

349
00:25:30,840 --> 00:25:33,340
Yo me voy.
Si quieres, ven conmigo.

350
00:25:35,010 --> 00:25:37,510
Si no, es igual, me iré sola.

351
00:25:53,780 --> 00:25:54,780
¡Vendo pescado!

352
00:25:54,820 --> 00:25:57,320
El Marreco le dijo a mi padre
que iba a dejar de tontear.

353
00:25:57,950 --> 00:26:00,450
Pero ya se sabe,
los matones no lo dejan,...

354
00:26:02,120 --> 00:26:04,620
...sólo descansan un tiempo.

355
00:26:05,250 --> 00:26:07,750
Se puso a tontear
con la mujer del Paraíba.

356
00:26:10,460 --> 00:26:12,970
Tengo truchas. Pero para
una clienta especial como tú...

357
00:26:13,590 --> 00:26:16,100
...tengo "enamorados".

358
00:26:16,720 --> 00:26:19,220
Son salmonetes.

359
00:26:20,890 --> 00:26:22,940
¿Tu marido...

360
00:26:22,980 --> 00:26:25,480
...no te la chupa?

361
00:26:27,150 --> 00:26:28,160
No.

362
00:26:28,190 --> 00:26:30,700
El mío, antes de meterla
tiene que darle a la lengua.

363
00:26:32,360 --> 00:26:33,370
Una media hora antes.

364
00:26:33,410 --> 00:26:35,910
¿Y le dejas metértela
por el culo?

365
00:26:36,540 --> 00:26:39,040
Dios mío, no.
Debe de doler, ¿no?

366
00:26:39,660 --> 00:26:41,710
Un poco las primeras veces.

367
00:26:41,750 --> 00:26:44,250
Pero después es genial, ya verás.
Necesitas un plátano.

368
00:26:45,920 --> 00:26:46,930
¿Para qué?

369
00:26:46,960 --> 00:26:49,470
Hija, no conoces
las cosas buenas de la vida.

370
00:26:51,140 --> 00:26:53,640
Tomas un plátano,
lo calientas un poco,...

371
00:26:54,260 --> 00:26:56,770
...y te lo metes en el coño
mientras él te la mete por detrás.

372
00:26:58,440 --> 00:27:00,480
¡Te pones a mil!

373
00:27:00,520 --> 00:27:02,820
Dile a tu marido que te lo haga.

374
00:27:02,850 --> 00:27:05,110
Qué va, tú no conoces
a mi marido.

375
00:27:05,740 --> 00:27:07,780
Es capaz de pegarme.

376
00:27:07,820 --> 00:27:10,320
¡Qué dices! A los hombres
les encantan esas porquerías.

377
00:27:18,250 --> 00:27:20,750
¡Negro hijo de puta!

378
00:27:23,460 --> 00:27:25,970
¡Zorra!

379
00:27:26,590 --> 00:27:29,100
¡Puta, meretriz!

380
00:27:31,810 --> 00:27:34,310
Buscapé, dame tus bermudas.

381
00:27:35,980 --> 00:27:38,480
Quítate esa mierda. Vamos, hombre.

382
00:27:39,110 --> 00:27:41,190
No pienso quedarme en pelotas.

383
00:27:41,230 --> 00:27:43,280
¿Quieres que maten a tu hermano?

384
00:27:43,310 --> 00:27:44,320
Dame las bermudas, ¡vamos!

385
00:27:44,360 --> 00:27:46,820
Dame la camisa.

386
00:27:49,540 --> 00:27:52,040
Vamos, quítate las bermudas.

387
00:27:54,750 --> 00:27:57,250
Lo sabía. Soy siempre yo
quien paga el pato por él.

388
00:28:07,260 --> 00:28:09,350
El hijo de puta ha huido.
Ése es su hermano.

389
00:28:09,390 --> 00:28:11,850
- ¿Ese chico?
- Yo capo al cabrón ese.

390
00:28:14,560 --> 00:28:17,070
¡Hay pescado!

391
00:28:19,780 --> 00:28:22,280
¡Eh, chico, ven aquí!

392
00:28:23,950 --> 00:28:26,450
- ¿Y tu hermano?
- Hoy no ha venido a trabajar.

393
00:28:27,080 --> 00:28:29,580
- ¿Ah, no? Sube.
- Yo no he hecho nada.

394
00:28:30,210 --> 00:28:32,290
- ¡Sube!
- ¿Y mi pescado?

395
00:28:32,330 --> 00:28:33,870
¡Sube ya, chico!

396
00:28:33,910 --> 00:28:35,190
¡Lo voy a perder!

397
00:28:35,220 --> 00:28:37,090
Deja el pescado.

398
00:28:37,130 --> 00:28:38,970
Siéntate ahí.

399
00:28:39,590 --> 00:28:41,680
Mi pescado. Mi padre me mata.

400
00:28:41,710 --> 00:28:44,180
Déjate de tonterías.

401
00:28:55,240 --> 00:28:57,280
Vámonos, aquí no hay nada.

402
00:28:57,320 --> 00:28:59,820
Ese día, me padre juró que no
volvería a ver a mi hermano.

403
00:29:01,490 --> 00:29:04,000
Vamos, Felipe.

404
00:29:06,710 --> 00:29:07,710
Y no volvió a verlo.

405
00:29:07,750 --> 00:29:09,800
Nadie volvió
a verlo en la favela.

406
00:29:09,840 --> 00:29:12,340
La historia del Trío Ternura
estaba tocando a su fin.

407
00:29:15,050 --> 00:29:17,100
¿Qué tal, Dadinho?

408
00:29:17,140 --> 00:29:19,640
Mierda, pensé que habías
muerto en el motel.

409
00:29:20,260 --> 00:29:22,770
Veo que te va bien.
¡Estás forrado!

410
00:29:23,390 --> 00:29:25,900
No se lo des, Bené.

411
00:29:26,520 --> 00:29:27,530
El dinero es nuestro.

412
00:29:27,560 --> 00:29:30,070
A la mierda.
Dame ese dinero y no jodas.

413
00:29:31,740 --> 00:29:32,740
Bené.

414
00:29:32,780 --> 00:29:35,280
Dile a tu hermano el Cabeleira
que el Paraiba está cantando.

415
00:29:36,950 --> 00:29:39,000
Yo me voy de la favela.

416
00:29:39,040 --> 00:29:41,540
Pero el Paraíba
estaba en otras cosas.

417
00:29:55,720 --> 00:29:58,220
Ven, Barbantinho.

418
00:30:07,190 --> 00:30:09,700
Una vecina llamó
a la poli antes de amanecer.

419
00:30:11,360 --> 00:30:13,870
Llegó la prensa sensacionalista;

420
00:30:14,490 --> 00:30:17,000
"Entierra viva a su mujer
en Ciudad de Dios."

421
00:30:17,620 --> 00:30:20,120
Cuando viene la prensa,
la favela se llena de policía.

422
00:30:21,790 --> 00:30:24,300
Los maleantes tuvieron que irse.

423
00:30:25,960 --> 00:30:28,050
- ¿Quieres morir?
- Eres tú quien va a morir...

424
00:30:28,090 --> 00:30:30,550
...si no haces lo que te digo.

425
00:30:31,180 --> 00:30:33,680
Y más respeto con la señora.

426
00:30:35,350 --> 00:30:37,400
¡Vámonos, mierda!

427
00:30:37,440 --> 00:30:39,940
- Está lleno de policías.
- Que se jodan. Vámonos.

428
00:30:40,560 --> 00:30:43,070
- ¿Adónde?
- Adonde sea. Vámonos.

429
00:30:45,780 --> 00:30:46,780
¿Qué mierda pasa?

430
00:30:46,820 --> 00:30:49,320
Por amor de Dios.
Este coche es una mierda.

431
00:30:50,990 --> 00:30:53,500
- Y un carajo. ¡Arranca ya!
- Hay que empujar.

432
00:30:56,210 --> 00:30:58,290
¡Empuja, Cabeleira!

433
00:30:58,330 --> 00:31:00,800
¡Empuja!

434
00:31:12,890 --> 00:31:15,400
Así que tú.

435
00:31:18,110 --> 00:31:20,610
¿Quieren atrapar a un criminal?
Pues está ahí.

436
00:31:21,240 --> 00:31:23,740
¡Cabeçao! ¡Ese tipo que pasa!

437
00:31:48,350 --> 00:31:50,640
¡Huye, Cabeleira!

438
00:31:50,680 --> 00:31:52,940
¡Para el coche!

439
00:32:37,360 --> 00:32:39,870
¡Por aquí! Está aquí.

440
00:32:45,710 --> 00:32:48,210
Hemos atrapado a este hijo de puta.

441
00:32:57,180 --> 00:32:59,680
- ¡Hijo de puta!
- Es un asesino.

442
00:33:00,310 --> 00:33:02,810
Lo único que recuerdo del día en que
murió Cabeleira fue mucha gente...

443
00:33:04,480 --> 00:33:06,980
...y una cámara fotográfica.

444
00:33:07,610 --> 00:33:10,110
Yo estaba obsesionado
con la idea de tener una.

445
00:33:11,780 --> 00:33:14,280
Vamos a la escuela.

446
00:33:24,290 --> 00:33:26,800
- ¿Qué?
- Vamos a la playa.

447
00:33:27,420 --> 00:33:29,470
Tenemos un examen.

448
00:33:29,510 --> 00:33:32,010
¿Y qué? Vamos a la playa.
Todo el mundo está allí.

449
00:33:32,640 --> 00:33:35,140
Vamos.

450
00:33:37,850 --> 00:33:40,350
No quiere ir a la playa
pero lleva el bikini.

451
00:33:45,150 --> 00:33:46,160
¿Cómo es eso que dices?

452
00:33:46,190 --> 00:33:48,700
El sol es para todos,
la playa para quien la merece.

453
00:33:52,450 --> 00:33:54,010
LOS 70

454
00:33:54,050 --> 00:33:55,540
¡Aquí!

455
00:33:55,580 --> 00:33:57,870
Con 16 años
compré mi primera cámara.

456
00:33:57,910 --> 00:34:00,170
Como buen pobre,
empecé desde cero...

457
00:34:01,840 --> 00:34:04,340
...con la cámara
más mala del mundo.

458
00:34:04,960 --> 00:34:07,470
Buscapé, ¿qué tal?

459
00:34:08,090 --> 00:34:10,180
¿Ya has conseguido meterla?

460
00:34:10,210 --> 00:34:12,680
Nada.

461
00:34:13,310 --> 00:34:15,810
Angelica.
Yo estaba loco por ella.

462
00:34:16,440 --> 00:34:18,940
Buscapé,
siempre haciendo fotos.

463
00:34:19,560 --> 00:34:22,070
Además de guapa,
era la única del grupo que lo hacía.

464
00:34:23,740 --> 00:34:25,820
Yo quería perder
mi virginidad con ella.

465
00:34:25,860 --> 00:34:27,910
¿Justo con ella, hombre?

466
00:34:27,940 --> 00:34:28,910
Tiene novio.

467
00:34:28,950 --> 00:34:31,000
¿Y qué? No soy celoso.

468
00:34:31,040 --> 00:34:33,120
El padre de ella es sargento.

469
00:34:33,160 --> 00:34:34,160
Nadie es perfecto.

470
00:34:34,200 --> 00:34:36,670
¡Más juntos!

471
00:34:37,290 --> 00:34:39,800
Yo era el fotógrafo
oficial del grupo.

472
00:34:40,420 --> 00:34:42,510
La banda de los magníficos.

473
00:34:42,540 --> 00:34:44,560
Todos ponían algo

474
00:34:44,590 --> 00:34:47,100
y yo les daba copias
de las fotos.

475
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Tiago,

476
00:34:53,980 --> 00:34:55,540
un poco más atrás.

477
00:34:55,580 --> 00:34:57,110
¿Está bien aquí?

478
00:34:57,140 --> 00:34:59,610
Perfecto.

479
00:35:06,490 --> 00:35:08,790
Me muero por un porro.

480
00:35:08,820 --> 00:35:11,080
Deja de fumar hierba,...

481
00:35:11,710 --> 00:35:14,210
...esnifa coca, y verás qué bien.

482
00:35:14,840 --> 00:35:17,340
¿Tú te metes coca?
Yo prefiero un porro.

483
00:35:21,090 --> 00:35:23,600
Si quieres, te consigo uno.

484
00:35:24,220 --> 00:35:26,720
¿Puedes? Pues vamos, ve deprisa,
vamos, no te quedes ahí.

485
00:35:28,390 --> 00:35:30,480
Lo que está bien es la coca.

486
00:35:30,510 --> 00:35:32,560
Eso sí es un "narcútico".

487
00:35:32,600 --> 00:35:35,070
¡Narcótico!

488
00:35:36,740 --> 00:35:38,820
¿Qué pasa, Tiago?
Tienes la boca salada.

489
00:35:38,860 --> 00:35:41,320
Vete a la mierda.

490
00:35:41,950 --> 00:35:44,000
¿No querías ser salvavidas,
Barbantinho?

491
00:35:44,040 --> 00:35:46,540
- Siempre estás en la arena.
- Soy hijo de salvavidas.

492
00:35:47,160 --> 00:35:49,250
Una cerveza a que nado mejor.

493
00:35:49,290 --> 00:35:51,750
De acuerdo.

494
00:35:53,420 --> 00:35:55,470
Si tienes muchas ganas...

495
00:35:55,510 --> 00:35:58,010
...puedo ir a comprarle uno
al Neguinho.

496
00:36:10,110 --> 00:36:12,610
Era capaz de hacer cualquier cosa
por gustarle.

497
00:36:14,280 --> 00:36:16,780
Comprar hierba, coca...

498
00:36:21,580 --> 00:36:23,630
Podía ir a los Apés...

499
00:36:23,660 --> 00:36:26,170
...y conseguir buen material
a buen precio,...

500
00:36:28,880 --> 00:36:30,930
...porque el que mandaba allí...

501
00:36:30,960 --> 00:36:33,470
...era un antiguo compañero
de clase; el Neguinho.

502
00:36:36,180 --> 00:36:37,950
¿Quién es?

503
00:36:37,990 --> 00:36:39,720
Buscapé.

504
00:36:42,440 --> 00:36:44,940
- ¿Qué tal todo por allí?
- Tranquilo.

505
00:36:45,560 --> 00:36:47,130
- ¿Y los muchachos?
- También.

506
00:36:47,160 --> 00:36:49,180
¿Quieres comprar
o fumar un porro?

507
00:36:49,220 --> 00:36:51,200
- Comprar uno.
- Entra, colega.

508
00:36:55,990 --> 00:36:58,500
¿Quién es?

509
00:37:05,380 --> 00:37:07,670
El local de los Apés
era de Neguinho.

510
00:37:07,710 --> 00:37:09,970
Pero antes ya había tenido
otros dueños.

511
00:37:13,720 --> 00:37:15,810
- Eh, Neguinho.
- Mierda, Dadinho.

512
00:37:15,840 --> 00:37:17,890
¿Cómo apareces así
en mi local?

513
00:37:17,930 --> 00:37:20,400
¿Quién dice que sea tuyo?

514
00:37:21,020 --> 00:37:23,070
LA HISTORIA DE LOS APES

515
00:37:23,110 --> 00:37:25,610
La primera que usó ese piso
para vender droga...

516
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
...fue doña Zelia.

517
00:37:27,280 --> 00:37:29,780
Al morir su marido,
tenía que alimentar a sus hijas.

518
00:37:32,490 --> 00:37:34,790
A veces les daba drogas
a los chicos...

519
00:37:34,820 --> 00:37:37,080
...a cambio de algún
favorcito especial.

520
00:37:37,710 --> 00:37:40,000
Su favorito era el tal Grande.

521
00:37:40,040 --> 00:37:42,300
Y el Grande fue creciendo.

522
00:37:43,960 --> 00:37:46,010
Zelia sólo era una aficionada,...

523
00:37:46,050 --> 00:37:48,550
...así que le fue fácil
quitarle el negocio.

524
00:37:49,180 --> 00:37:51,680
El Grande utilizaba a los chicos
del barrio para hacer de camellos.

525
00:37:54,390 --> 00:37:56,440
¿Y mi marihuana?

526
00:37:56,480 --> 00:37:58,980
Fuma de lo tuyo.
Métetela en el culo y vete.

527
00:37:59,610 --> 00:38:02,110
El camello más listo...

528
00:38:03,780 --> 00:38:06,070
...era un niño llamado Cenoura.

529
00:38:06,110 --> 00:38:08,370
- ¿Me das un trago?
- Claro.

530
00:38:08,990 --> 00:38:11,500
El Cenoura se ganó
la confianza del Grande,...

531
00:38:12,120 --> 00:38:14,620
...subió de posición
y llegó a gerente.

532
00:38:15,250 --> 00:38:17,750
25. 20 nuestros
y 5 tuyos. ¿De acuerdo?

533
00:38:20,460 --> 00:38:22,970
Un día apareció
un amigo del Cenoura.

534
00:38:23,590 --> 00:38:26,100
Se llamaba Aristóteles.

535
00:38:27,760 --> 00:38:29,810
Tienen que operar
a mi mujer.

536
00:38:29,850 --> 00:38:32,350
Su familia le había dado casa,
comida y ropa limpia al Cenoura...

537
00:38:34,020 --> 00:38:36,070
...cuando a él le iba mal.

538
00:38:36,110 --> 00:38:38,610
Ahora no podía negarle
su ayuda.

539
00:38:39,240 --> 00:38:41,740
Voy a darte el material,
pero quiero el dinero el viernes.

540
00:38:44,450 --> 00:38:46,950
- Me sacas de un apuro, hermano.
- El viernes.

541
00:38:47,580 --> 00:38:50,080
Ese tipo es mi colega,
casi mi hermano, Grande.

542
00:38:51,750 --> 00:38:53,800
Vamos, hombre.

543
00:38:53,840 --> 00:38:56,340
Es sólo una semana.

544
00:38:58,010 --> 00:39:00,300
O lo matas
o yo te mato a ti.

545
00:39:00,340 --> 00:39:02,600
El Cenoura no tenía elección.

546
00:39:04,260 --> 00:39:06,040
Te dije el viernes.

547
00:39:06,070 --> 00:39:07,810
No hagas eso, hombre.

548
00:39:08,440 --> 00:39:10,940
El Cenoura quería
matar al Grande,...

549
00:39:11,560 --> 00:39:12,570
...pero no fue necesario.

550
00:39:12,610 --> 00:39:15,110
No había pagado a los policías
y murió en la cárcel.

551
00:39:19,910 --> 00:39:22,410
El Cenoura se quedó
con todo lo del Grande,...

552
00:39:24,080 --> 00:39:26,580
...pero no quiso quedarse
con los Apes.

553
00:39:27,210 --> 00:39:28,210
Ese sitio estaba maldito.

554
00:39:28,250 --> 00:39:30,750
Y se lo dio a un camello,
el Neguinho.

555
00:39:31,380 --> 00:39:33,430
Toma, 150 bolsas.

556
00:39:33,460 --> 00:39:35,970
Dame más,
aquí sube mucho vicioso.

557
00:39:36,590 --> 00:39:39,100
Así fue como el local
de los Apés pasó a ser suyo.

558
00:39:40,760 --> 00:39:43,270
Pero no por mucho tiempo.

559
00:39:43,890 --> 00:39:46,190
¿Quién es?

560
00:39:46,220 --> 00:39:48,480
Ve a ver.

561
00:39:59,540 --> 00:40:01,620
- Hola, Neguinho.
- Mierda, Dadinho.

562
00:40:01,660 --> 00:40:02,660
¿Cómo apareces así en mi local?

563
00:40:02,700 --> 00:40:05,170
¿Quién dice que sea tuyo?

564
00:40:05,790 --> 00:40:08,300
Sí, ¿quién lo dice?

565
00:40:13,090 --> 00:40:14,100
¿Qué pasa, Dadinho?

566
00:40:14,140 --> 00:40:16,640
Ni Dadinho, ni mierda.
Ahora me llamo Zé Pequeno.

567
00:40:18,310 --> 00:40:20,600
LA HISTORIA DE ZÉ PEQUENO

568
00:40:20,640 --> 00:40:22,900
Zé siempre quiso ser dueño...

569
00:40:23,520 --> 00:40:25,610
...de Ciudad de Dios, desde que era...

570
00:40:25,640 --> 00:40:28,110
...y se llamaba Dadinho.

571
00:40:32,910 --> 00:40:35,410
¿Ellos divirtiéndose, y yo nada?

572
00:40:45,420 --> 00:40:47,920
Quiero irme de aquí.

573
00:40:48,550 --> 00:40:50,640
¿Qué pasa?
Tu amigo se lo llevó todo.

574
00:40:50,670 --> 00:40:53,140
¿Qué quieres?

575
00:40:57,940 --> 00:41:00,440
Aquella noche Dadinho
mató su hambre de matar,...

576
00:41:02,110 --> 00:41:04,610
...aun sabiendo que
el Cabeleira no lo perdonaría.

577
00:41:11,490 --> 00:41:14,000
Para escapar del castigo decidió
irse por un tiempo de Ciudad de Dios.

578
00:41:17,750 --> 00:41:20,250
Tuvo que trabajar duro
por una miseria.

579
00:41:24,010 --> 00:41:26,060
Vale, Bené.

580
00:41:26,090 --> 00:41:28,600
Dadinho y Bené
se buscaban la vida.

581
00:41:30,260 --> 00:41:32,310
Tenían un don para el crimen.

582
00:41:32,350 --> 00:41:34,850
- Tú tienes más que yo.
- Fue idea mía.

583
00:41:35,480 --> 00:41:37,980
El problema era tropezarse
con alguien mayor,...

584
00:41:38,610 --> 00:41:39,650
...como mi hermano el Marreco.

585
00:41:39,690 --> 00:41:41,700
¿Qué hay, Dadinho?

586
00:41:41,740 --> 00:41:44,240
Mierda, hombre, creí que habías
muerto en el motel.

587
00:41:45,910 --> 00:41:48,410
Veo que te va bien.
Estás forrado.

588
00:41:49,040 --> 00:41:51,120
No se lo des, Bené.

589
00:41:51,160 --> 00:41:53,170
El dinero es nuestro.

590
00:41:53,210 --> 00:41:55,290
Que te den por el culo,
dame ese dinero.

591
00:41:55,330 --> 00:41:56,300
Bené,...

592
00:41:56,340 --> 00:41:58,840
...dile a tu hermano, el Cabeleira,
que el Paraiba se está largando.

593
00:42:00,510 --> 00:42:03,010
Yo me voy de la favela.

594
00:42:03,640 --> 00:42:06,140
Eh, Marreco.

595
00:42:08,850 --> 00:42:11,350
Es del Cabeleira. La necesitarás.

596
00:42:31,790 --> 00:42:34,300
Entre tiro y tiro
Dadinho fue creciendo.

597
00:42:34,920 --> 00:42:37,420
A los 18 años ya era el criminal
más respetado de Ciudad de Dios.

598
00:42:39,090 --> 00:42:41,140
Ahora eres mayor de edad.
Cuidado.

599
00:42:41,180 --> 00:42:43,680
Era uno de los atracadores
más buscados de Río.

600
00:42:57,860 --> 00:42:59,910
¿Qué tal, Dadinho?

601
00:42:59,950 --> 00:43:02,450
Feliz cumpleaños.
Me alegro de que cumplas 18...

602
00:43:04,120 --> 00:43:05,160
Suéltame la mano, Tuba.

603
00:43:05,200 --> 00:43:07,670
Perdona, colega.

604
00:43:08,290 --> 00:43:10,340
Dame una cerveza.

605
00:43:10,380 --> 00:43:12,880
¿Estás loco? ¿No ves
que estoy aquí, hijo de puta?

606
00:43:13,510 --> 00:43:15,560
- Lo siento, hombre.
- Al carajo, negro.

607
00:43:15,590 --> 00:43:18,100
La próxima vez que hagas eso
te pego un tiro en la cara.

608
00:43:20,810 --> 00:43:22,860
¡Idiota!

609
00:43:22,890 --> 00:43:25,400
Dadinho estaba
dispuesto a todo.

610
00:43:26,020 --> 00:43:28,110
Quiero que hablemos, compadre.

611
00:43:28,140 --> 00:43:29,690
Pensó que era hora de empezar.

612
00:43:29,730 --> 00:43:31,240
¿Quiénes son los forrados?

613
00:43:31,270 --> 00:43:33,280
Hay muchísimo.

614
00:43:33,320 --> 00:43:35,820
Mira a Jerry Adriane...

615
00:43:36,450 --> 00:43:38,950
El cadenón de oro, la ropa.

616
00:43:40,620 --> 00:43:42,710
Mira a Pereira
y la tipa con la que está.

617
00:43:42,740 --> 00:43:45,210
Berenice. Fue mujer de mi hermano.

618
00:43:45,840 --> 00:43:47,880
Y el cochazo.

619
00:43:47,920 --> 00:43:50,010
Y mira al Neguinho,
cubierto de oro.

620
00:43:50,040 --> 00:43:52,510
Cadena de oro, reloj de oro...

621
00:43:54,180 --> 00:43:56,680
Y el Cenoura, con su coche.

622
00:43:57,310 --> 00:43:59,390
Son todos traficantes.

623
00:43:59,430 --> 00:44:01,440
Están forrados.

624
00:44:01,480 --> 00:44:03,530
Eso de robar es una mierda.

625
00:44:03,560 --> 00:44:06,070
- El negocio es traficar drogas.
- Entiendo.

626
00:44:06,690 --> 00:44:08,740
Tenemos que vender coca.

627
00:44:08,780 --> 00:44:11,280
- Pero necesitas dinero.
- No, Bené.

628
00:44:11,910 --> 00:44:14,410
Matamos a esos idiotas
y nos quedamos con su negocio.

629
00:44:16,080 --> 00:44:18,580
- ¿Y cuándo empezamos?
- Ahora.

630
00:44:27,550 --> 00:44:30,050
Exu el Diablo
es la luz que llega.

631
00:44:31,720 --> 00:44:34,220
Fue él quien te trajo aquí.

632
00:44:34,850 --> 00:44:37,350
¿Por qué seguir en Ciudad de Dios
donde Dios no piensa en ti?

633
00:44:41,110 --> 00:44:43,610
No digas nada,
yo sé lo que quieres.

634
00:44:44,240 --> 00:44:46,740
Quieres poder.

635
00:44:47,360 --> 00:44:49,870
Tienes razón. Te daré
algo que te hará poderoso.

636
00:44:51,540 --> 00:44:54,040
Para cambiar tu suerte
te voy a dar mi protector.

637
00:44:56,750 --> 00:44:59,250
Pero no puedes fornicar
con el amuleto,...

638
00:44:59,880 --> 00:45:02,380
...porque si lo haces,...

639
00:45:04,050 --> 00:45:06,100
...morirás.

640
00:45:06,140 --> 00:45:08,220
Este niño
ya no se llama Dadinho,...

641
00:45:08,260 --> 00:45:10,720
...sino Zé Pequeno.

642
00:45:12,390 --> 00:45:14,440
Zé Pequeño va a crecer.

643
00:45:14,480 --> 00:45:16,980
Tú quédate conmigo
y yo me quedaré contigo.

644
00:45:30,120 --> 00:45:31,160
Dadinho se convirtió
en Zé Pequeno...

645
00:45:31,200 --> 00:45:33,670
...y empezó a matar.

646
00:45:34,290 --> 00:45:36,340
Madrugó y se fue...

647
00:45:36,380 --> 00:45:38,460
...a apoderarse del local
de Jerry Adriane.

648
00:45:38,500 --> 00:45:40,970
Y siguió todo el día.

649
00:45:42,640 --> 00:45:45,140
Por la noche era dueño de casi todos
los puntos de venta de la favela.

650
00:45:46,810 --> 00:45:49,100
Sólo no tocó el del Cenoura,...

651
00:45:49,140 --> 00:45:51,400
...porque era amigo de Bené.

652
00:45:52,020 --> 00:45:54,110
Sólo quedaba el local
de los Apes,...

653
00:45:54,140 --> 00:45:56,610
...pero ése será muy fácil.

654
00:46:00,360 --> 00:46:02,870
¿Quién es?

655
00:46:10,790 --> 00:46:12,880
- Hola, Neguinho.
- Mierda, Dadinho.

656
00:46:12,910 --> 00:46:13,920
¿Cómo apareces así en mi local?

657
00:46:13,960 --> 00:46:16,420
¿Quién dice que sea tuyo?

658
00:46:18,090 --> 00:46:19,100
¿Qué pasa, Dadinho?

659
00:46:19,140 --> 00:46:21,640
Ni Dadinho ni mierda.
Ahora me llamo Zé Pequeno.

660
00:46:23,310 --> 00:46:24,310
Se llama Zé Pequeno.

661
00:46:24,350 --> 00:46:26,850
- Y te vas a morir.
- No lo mates, ya ha entendido.

662
00:46:27,480 --> 00:46:29,980
¿No, Neguinho?

663
00:46:30,610 --> 00:46:32,690
Quédate con el negocio,
yo no quiero nada.

664
00:46:32,730 --> 00:46:34,740
Me voy, no quiero problemas.

665
00:46:34,780 --> 00:46:37,280
Yo debí aprovechar esa oportunidad
para vengar la muerte de mi hermano.

666
00:46:39,990 --> 00:46:42,500
Tú vivirás, Neguinho,
pero trabajando para nosotros.

667
00:46:43,120 --> 00:46:44,130
¿Está claro?

668
00:46:44,160 --> 00:46:46,670
Pensar es fácil...

669
00:46:48,340 --> 00:46:50,840
- ¿Adónde vas?
- Está limpio, Zé.

670
00:46:51,460 --> 00:46:53,510
¿Cómo te llamas, chico?

671
00:46:53,550 --> 00:46:56,050
- Buscapé.
- Es el hermano del Marreco.

672
00:46:57,720 --> 00:47:00,220
- ¿El Marreco?
- El difunto Marreco.

673
00:47:01,890 --> 00:47:04,400
Venga, chico, adelántate.

674
00:47:05,020 --> 00:47:07,070
Dile a todos que el local
de los Apes...

675
00:47:07,110 --> 00:47:09,610
...es de Zé Pequeno.
y que vamos a vender drogas.

676
00:47:10,240 --> 00:47:12,530
¿Entendido?

677
00:47:12,570 --> 00:47:14,820
Cocaína.

678
00:47:17,540 --> 00:47:20,040
- ¿Dónde está la movida?
- Allí, a la izquierda.

679
00:47:20,660 --> 00:47:23,170
Vender droga es un negocio
como otro cualquiera.

680
00:47:23,790 --> 00:47:26,090
El proveedor
entrega la mercancia...

681
00:47:26,120 --> 00:47:28,380
...que se embala
en el punto de venta.

682
00:47:29,010 --> 00:47:31,510
Ese trabajo es la línea de montaje
del tráfico.

683
00:47:33,180 --> 00:47:35,680
Tan aburrido
como apretar tornillos.

684
00:47:36,310 --> 00:47:38,810
La hierba se embala
en paquetes llamado "dolas".

685
00:47:40,480 --> 00:47:42,980
La cocaína se embala en papeles...

686
00:47:43,610 --> 00:47:46,110
y luego en papelitos
de 10 o de 100.

687
00:47:47,780 --> 00:47:50,280
Traficando puedes hacer carrera.

688
00:47:50,910 --> 00:47:51,910
Los chiquillos...

689
00:47:51,950 --> 00:47:54,450
...empiezan a trabajar de recaderos.

690
00:47:55,080 --> 00:47:57,580
Les pagan por hacer recados,
y ese tipo de cosas.

691
00:48:00,290 --> 00:48:01,860
Luego pasas a ser vigilante.

692
00:48:01,890 --> 00:48:03,380
Cuando llega la policía,...

693
00:48:03,420 --> 00:48:05,920
...la cometa desaparece
y todo el mundo huye.

694
00:48:07,590 --> 00:48:08,640
De vigilante pasas a "vapor",...

695
00:48:08,670 --> 00:48:10,740
...o sea, camello.

696
00:48:10,780 --> 00:48:12,770
Cuando hay líos,...

697
00:48:12,810 --> 00:48:13,810
...el "vapor"se evapora rápido.

698
00:48:13,850 --> 00:48:16,350
El "soldado" es un cargo
de más responsabilidad.

699
00:48:18,020 --> 00:48:20,110
Si el tipo es bueno
en hacer cuentas...

700
00:48:20,140 --> 00:48:22,190
...puede convertirse en gerente,...

701
00:48:22,230 --> 00:48:24,700
...la mano derecha del jefe.

702
00:48:28,450 --> 00:48:30,950
La policía recibe su parte
y no crea problemas.

703
00:48:33,660 --> 00:48:36,170
Como Zé Pequeno
mató a todos sus enemigos,...

704
00:48:36,790 --> 00:48:39,300
...en Ciudad de Dios
no había tiroteos.

705
00:48:39,920 --> 00:48:41,970
Podías entrar con coche.

706
00:48:42,010 --> 00:48:44,510
Los ricos se sentían seguros
yendo a comprar allí.

707
00:48:46,180 --> 00:48:48,680
La Ciudad se llenó de adictos...

708
00:48:49,310 --> 00:48:51,810
...y Zé Pequeno se forró.

709
00:48:52,440 --> 00:48:54,940
- ¿Está bien el papel?
- Muy bien.

710
00:48:57,650 --> 00:49:00,150
Estoy eligiendo un reloj
para salir luego.

711
00:49:00,780 --> 00:49:02,830
Éste me gusta.

712
00:49:02,860 --> 00:49:05,370
Si el tráfico fuera legal, Zé Pequeno
habría sido el hombre del año.

713
00:49:11,210 --> 00:49:13,290
Pero yo lo llevaba fatal,
le tenía pánico.

714
00:49:13,330 --> 00:49:15,800
Y fuera donde fuera,
ahí estaba él.

715
00:49:16,420 --> 00:49:18,470
Qué tipo más pesado.

716
00:49:18,510 --> 00:49:20,560
Cada vez que quería un porro,...

717
00:49:20,590 --> 00:49:23,100
...tenía que ir hasta el local
del Cenoura.

718
00:49:27,890 --> 00:49:29,980
Dame medio dólar.

719
00:49:30,010 --> 00:49:32,030
Gracias.

720
00:49:32,060 --> 00:49:34,570
Pero valía la pena.
Yo sólo fumaba con Angelica.

721
00:49:38,320 --> 00:49:39,360
Cuando ella largó a Tiago,...

722
00:49:39,400 --> 00:49:40,370
...yo entré a matar.

723
00:49:40,410 --> 00:49:42,910
Estaba a punto de conquistarla.

724
00:49:43,540 --> 00:49:46,040
Estas fotos son preciosas.

725
00:49:46,660 --> 00:49:48,710
¿Tú crees?

726
00:49:48,750 --> 00:49:50,800
Y qué bien he salido.

727
00:49:50,840 --> 00:49:53,340
- Tú estás guapa en todas.
- Hablo en serio.

728
00:49:53,960 --> 00:49:56,470
Yo también.

729
00:49:57,090 --> 00:49:59,600
Puesta de sol, playa desierta,

730
00:50:01,260 --> 00:50:03,560
un beso en la boca...

731
00:50:03,590 --> 00:50:05,850
Estaba seguro que caía...

732
00:50:06,480 --> 00:50:08,980
Pero llegaron los Raterillos.

733
00:50:09,610 --> 00:50:12,110
Eh, hombre, ¿me das una calada?

734
00:50:18,990 --> 00:50:21,500
Toma.

735
00:50:22,120 --> 00:50:24,620
Yo me voy, es tarde. Adiós.

736
00:50:26,290 --> 00:50:28,800
Espera, Angelica.

737
00:50:29,420 --> 00:50:31,510
- Tu porro, hombre.
- Quédatelo.

738
00:50:31,540 --> 00:50:34,010
Qué tipo más simpático.

739
00:50:37,760 --> 00:50:40,270
Fue la primera vez que los Raterillos
se cruzaban en mi camino.

740
00:50:48,190 --> 00:50:50,280
Bené, filete con patatas.

741
00:50:50,310 --> 00:50:52,780
Muy bien.

742
00:50:54,450 --> 00:50:56,500
Toma...

743
00:50:56,540 --> 00:50:58,620
20 cruzeiros.

744
00:50:58,660 --> 00:51:00,670
¿20? Gracias.

745
00:51:00,710 --> 00:51:03,210
- ¿Quieres comer?
- No.

746
00:51:05,920 --> 00:51:08,010
¿Aceptas este reloj?

747
00:51:08,040 --> 00:51:10,060
Al dejarlo Angelica,

748
00:51:10,090 --> 00:51:12,180
Tiago empezó a esnifar
más y más.

749
00:51:12,210 --> 00:51:14,260
Es de tu abuelo, hombre.

750
00:51:14,300 --> 00:51:15,850
No, es de mi padre.

751
00:51:15,880 --> 00:51:17,360
Si estás enganchado,...

752
00:51:17,390 --> 00:51:19,900
...acabas en manos
del camello.

753
00:51:20,520 --> 00:51:22,610
- Dos papeles de 10.
- Uno.

754
00:51:22,640 --> 00:51:23,610
De acuerdo, uno.

755
00:51:23,650 --> 00:51:26,150
En el caso de Tiago,
fue un poco distinto.

756
00:51:27,820 --> 00:51:28,830
Cuidado.

757
00:51:28,860 --> 00:51:30,910
Lo siento, compadre.

758
00:51:30,950 --> 00:51:33,450
Compadre y un huevo.
¿He bautizado a un hijo tuyo?

759
00:51:34,080 --> 00:51:35,080
Perdona.

760
00:51:35,120 --> 00:51:37,620
Ahora lárgate.

761
00:51:39,290 --> 00:51:41,800
Neguinho, préstame tu bici
para dar una vuelta.

762
00:52:07,450 --> 00:52:09,540
¿Nos echamos una carrera?

763
00:52:09,570 --> 00:52:10,540
¿Hasta dónde?

764
00:52:10,580 --> 00:52:13,080
Hasta la carretera.
lda y vuelta.

765
00:52:13,710 --> 00:52:16,210
- De acuerdo.
- ¿Estás listo? ¡1, 2, 3, ya!

766
00:52:38,740 --> 00:52:40,820
Creías que era fácil.

767
00:52:40,860 --> 00:52:42,870
Eres lo mejor, compadre.

768
00:52:42,910 --> 00:52:44,960
¿Dónde compraste
esas zapatillas?

769
00:52:44,990 --> 00:52:47,500
- En Madureira.
- ¿La camiseta también?

770
00:52:48,120 --> 00:52:50,620
- No, ésta es del centro.
- Muy bien.

771
00:52:51,250 --> 00:52:53,300
Es ropa de marca.

772
00:52:53,340 --> 00:52:55,420
Si te doy dinero,
¿me compras algo?

773
00:52:55,460 --> 00:52:57,920
¿Unas bermudas y una camiseta?

774
00:53:00,640 --> 00:53:03,140
Compra lo que quieras.

775
00:53:05,850 --> 00:53:07,900
- ¿Cuánto mides?
- Mídeme.

776
00:53:07,940 --> 00:53:10,440
- ¿Con qué, hombre?
- A palmos, mierda.

777
00:53:12,110 --> 00:53:14,610
- ¿Qué número calzas?
- 39- 40.

778
00:53:15,240 --> 00:53:17,740
Vuélvete.

779
00:53:23,580 --> 00:53:26,080
Hola, Bené.

780
00:53:27,750 --> 00:53:30,250
¿Traes la ropa?

781
00:53:31,920 --> 00:53:34,420
- ¿Sólo estos pantalones?
- No, tengo más.

782
00:53:40,260 --> 00:53:42,560
- ¿Te gustan?
- Sí.

783
00:53:42,590 --> 00:53:44,850
Sobra algo de dinero.

784
00:53:45,480 --> 00:53:47,770
Quédatelo.

785
00:53:47,810 --> 00:53:50,070
De acuerdo.

786
00:53:56,950 --> 00:53:59,450
Él es Bené.

787
00:54:01,120 --> 00:54:03,620
- Éste es Buscapé.
- Hola. Lo conozco.

788
00:54:29,280 --> 00:54:31,780
Me he vuelto rico.

789
00:54:33,450 --> 00:54:35,950
Eh, maleantes, tengo un recado
urgente para ustedes.

790
00:54:37,620 --> 00:54:39,670
Tengan cuidado.

791
00:54:39,710 --> 00:54:42,210
Los ricos mueven el culo
antes de poner un huevo.

792
00:54:47,010 --> 00:54:49,510
¿Ah, sí?

793
00:54:50,140 --> 00:54:52,640
¡Fuera de aquí!

794
00:54:54,310 --> 00:54:56,810
¿Te estás riendo de mí?

795
00:54:57,440 --> 00:54:59,730
¿Qué pasa?

796
00:54:59,770 --> 00:55:02,020
¡Estúpido!

797
00:55:17,250 --> 00:55:19,340
Bené, ¿no te dije
que tenía que matar al Cenoura?

798
00:55:19,370 --> 00:55:21,380
Por su culpa hay movida
en la favela.

799
00:55:21,420 --> 00:55:23,920
- Ve a hablar con él.
- Voy a matar a ese cabrón.

800
00:55:24,550 --> 00:55:27,050
- Deja de querer matar a todos.
- Yo lo mato.

801
00:55:29,760 --> 00:55:32,270
Tranquila, Angelica.
Aquí la gente es simpática.

802
00:55:32,890 --> 00:55:35,400
Ya te he dicho
que estoy tranquila.

803
00:55:36,020 --> 00:55:38,520
Bené, ¿vas a seguir bailando?
¿Y esa historia?

804
00:55:39,150 --> 00:55:41,650
¿Qué pasa, colega? Vamos, hombre,
ve a hablar con ese loco.

805
00:55:44,360 --> 00:55:46,870
Bené era el criminal más legal
de Ciudad de Dios.

806
00:55:48,540 --> 00:55:51,040
Regalaba marihuana,
invitaba a cervezas.

807
00:55:52,710 --> 00:55:55,210
Zé Pequeno era lo contrario.
Sólo pensaba...

808
00:55:55,840 --> 00:55:57,880
...en ser el dueño de la favela,...

809
00:55:57,920 --> 00:56:00,420
...y buscaba excusas para quitarle
el negocio al Cenoura.

810
00:56:01,050 --> 00:56:03,100
- Hola, Cenoura.
- ¿Qué tal?

811
00:56:03,140 --> 00:56:05,640
No deberías dejar que los Raterillos
atraquen en la favela.

812
00:56:08,350 --> 00:56:10,400
Tú cuida de tu área,
y yo de la mía.

813
00:56:10,440 --> 00:56:12,940
Así todo irá bien.
Voy a tomar una cerveza.

814
00:56:22,950 --> 00:56:25,450
- Eh, Buscapé. ¿Todo bien?
- Genial.

815
00:56:27,120 --> 00:56:28,130
¿Amigos tuyos?

816
00:56:28,160 --> 00:56:30,670
- Hola, Bené.
- ¿Qué tal?

817
00:56:31,290 --> 00:56:33,800
- Tiago, ¿qué tal?
- Bien.

818
00:56:35,460 --> 00:56:37,550
- ¿Puedo bailar?
- Claro.

819
00:56:37,590 --> 00:56:40,050
¿Quieres bailar?

820
00:56:40,680 --> 00:56:43,180
- Hola.
- ¿Qué tal?

821
00:56:43,810 --> 00:56:44,810
¿Cómo está tu casa?

822
00:56:44,850 --> 00:56:46,900
Tranquilo, todo está en orden.

823
00:56:46,940 --> 00:56:49,440
Mis padres han salido.
Estarás a solas con ella.

824
00:56:50,060 --> 00:56:52,570
Hoy vas a perder
tu virginidad.

825
00:56:53,190 --> 00:56:55,490
Habla bajo, compadre.

826
00:56:55,520 --> 00:56:57,780
Se van a enterar todos.

827
00:56:58,410 --> 00:57:00,490
- Eres preciosa.
- Gracias.

828
00:57:00,530 --> 00:57:02,540
¡Mierda!

829
00:57:02,580 --> 00:57:05,080
No está pasando nada.

830
00:57:11,960 --> 00:57:14,470
Quiero que hablemos. Sé que los
chicos se están asociando contigo.

831
00:57:17,180 --> 00:57:19,230
Eres un niño.
¿Me crees idiota?

832
00:57:19,260 --> 00:57:21,770
- ¿Quieres quitarme el negocio?
- No, te lo digo...

833
00:57:22,390 --> 00:57:24,480
...porque eres un puto inútil.

834
00:57:24,510 --> 00:57:26,530
¡Quieto, nenito!

835
00:57:26,560 --> 00:57:29,070
Esos chicos están jodiendo
la seguridad.

836
00:57:29,690 --> 00:57:30,700
Dale su leche al nenito.

837
00:57:30,740 --> 00:57:33,240
Cenoura, dile
a los chicos que se calmen.

838
00:57:33,860 --> 00:57:36,370
Es un inútil.
Deja que atraquen en su área.

839
00:57:36,990 --> 00:57:39,080
Luego viene la poli

840
00:57:39,110 --> 00:57:41,160
y nos jode el negocio.

841
00:57:41,200 --> 00:57:42,170
Es un niño.

842
00:57:42,210 --> 00:57:44,260
Lo haré porque me gustas.

843
00:57:44,290 --> 00:57:46,800
Pero cámbiale
los pañales al nene.

844
00:57:47,420 --> 00:57:49,920
Ya te enseñaré yo
quién es el nene.

845
00:57:50,550 --> 00:57:52,600
¡Eres un hijo de puta!

846
00:57:52,640 --> 00:57:55,140
Diles a los chicos que
en mi favela nadie roba ni viola.

847
00:57:55,760 --> 00:57:58,270
Con razón te llaman Pequeno.

848
00:58:00,980 --> 00:58:03,480
Los Raterillos
no respetaban las leyes...

849
00:58:04,110 --> 00:58:06,160
...de la favela.

850
00:58:06,190 --> 00:58:08,700
Robaban a los residentes,
atracaban panaderías.

851
00:58:09,320 --> 00:58:11,820
Sobre todo en el área
del Cenoura.

852
00:58:14,540 --> 00:58:17,040
¿Qué hacen? ¿Qué hacen?

853
00:58:19,750 --> 00:58:22,250
Siempre asaltándome,
hijos de puta.

854
00:58:22,880 --> 00:58:23,880
Lo que no sabían era...

855
00:58:23,920 --> 00:58:26,420
...que Ciudad de Dios
ahora tenía dueño.

856
00:58:29,140 --> 00:58:31,180
GRACIAS POR ELEGIRNOS

857
00:58:31,220 --> 00:58:33,720
Lo peor es que era
en un sitio seguro...

858
00:58:34,350 --> 00:58:36,640
...para los residentes.

859
00:58:36,680 --> 00:58:38,940
Apenas había asaltos.

860
00:58:39,560 --> 00:58:41,650
Sólo tenías que hablar
con Zé Pequeno.

861
00:58:41,690 --> 00:58:44,150
- Vámonos.
- No les hagas daño.

862
00:58:44,780 --> 00:58:47,280
No los voy a tocar.

863
00:58:51,040 --> 00:58:53,080
- Hola, Filé.
- ¿Qué tal, Zé?

864
00:58:53,120 --> 00:58:55,620
- ¿Quieres dar una vuelta?
- ¿Con ustedes? Espera.

865
00:58:58,340 --> 00:59:00,840
Madre, me voy con mis amigos.

866
00:59:13,980 --> 00:59:16,480
Nunca había comido
un pollo mejor.

867
00:59:17,110 --> 00:59:19,610
El viejo estaba
cagado de miedo.

868
00:59:20,240 --> 00:59:22,320
No me digas que te da pena.

869
00:59:22,360 --> 00:59:24,820
¡Estás loco, hombre!

870
00:59:32,750 --> 00:59:35,250
¿Y si asaltamos un banco
o un supermercado?

871
00:59:35,880 --> 00:59:37,960
Ahora el negocio son las drogas.

872
00:59:38,000 --> 00:59:40,070
Sí, las drogas.

873
00:59:40,100 --> 00:59:42,100
¡Tranquilo!

874
00:59:42,140 --> 00:59:44,640
Si quieres entrar en esa vida,
tienes que empezar de recadero.

875
00:59:45,260 --> 00:59:47,310
¿Quieres ser recadero,
idiota?

876
00:59:47,350 --> 00:59:49,850
Vaya mierda.
Hasta que atrapas algo...

877
00:59:50,480 --> 00:59:52,530
...pasan años.

878
00:59:52,560 --> 00:59:55,070
Hay que esperar a que muera
uno mayor para ascender.

879
00:59:56,740 --> 00:59:58,820
Yo no voy a esperar
a que mueran.

880
00:59:58,860 --> 01:00:00,610
Voy a hacer lo que hizo Zé.

881
01:00:00,650 --> 01:00:02,370
Voy a cargármelos a todos.

882
01:00:02,990 --> 01:00:05,500
¿Hablando de mí, chico?
Ha llegado el jefe.

883
01:00:15,510 --> 01:00:17,590
¡Ven aquí, hijo de puta!

884
01:00:17,630 --> 01:00:19,680
Son rápidos estos chicos.

885
01:00:19,710 --> 01:00:21,780
¡Vámonos, mierda!

886
01:00:21,820 --> 01:00:23,880
El chico es rápido.

887
01:00:23,910 --> 01:00:26,180
Sólo has quedado tú.

888
01:00:26,210 --> 01:00:28,440
¿Hay alguno más?

889
01:00:34,280 --> 01:00:36,780
Van a pagar
por los que han huido.

890
01:00:37,410 --> 01:00:39,910
Elige. ¿Te pego un tiro
en la mano o en el pie?

891
01:00:41,580 --> 01:00:43,630
¡Vamos, elige ya!

892
01:00:43,660 --> 01:00:46,170
¿En el pie o en la mano?

893
01:00:46,790 --> 01:00:49,300
Vamos.

894
01:00:49,920 --> 01:00:52,420
- Elige de una vez.
- ¿En la mano o en el pie?

895
01:00:58,260 --> 01:01:00,310
Elige, de una vez, mierda.

896
01:01:00,350 --> 01:01:02,850
- En la mano.
- En la manita, ¿eh?

897
01:01:11,820 --> 01:01:14,320
Muy bien.

898
01:01:14,950 --> 01:01:17,450
Eh, Filé con patatas.
Veamos ahora de qué vas.

899
01:01:20,160 --> 01:01:22,670
Elige uno y mátalo.

900
01:01:23,290 --> 01:01:25,340
Déjalo, ya lo mato yo.

901
01:01:25,380 --> 01:01:27,880
No te metas, Tuba,
esto es con él.

902
01:01:29,440 --> 01:01:30,450
Vamos, Filé.

903
01:01:30,490 --> 01:01:33,010
Vamos, elige a uno y mátalo.

904
01:01:35,750 --> 01:01:37,850
Vamos, no tenemos todo el día.

905
01:01:37,880 --> 01:01:40,370
Elige y mata a uno.

906
01:01:44,150 --> 01:01:46,670
Vamos, no tengo todo el día,
hermano.

907
01:01:48,360 --> 01:01:50,880
Quiero ver de qué vas.

908
01:01:59,920 --> 01:02:02,020
¡Puta madre!

909
01:02:02,050 --> 01:02:04,080
Lo has hecho.

910
01:02:04,120 --> 01:02:06,640
Ya eres uno de los nuestros.

911
01:02:07,270 --> 01:02:09,370
Choca esos cinco.

912
01:02:09,410 --> 01:02:11,440
Muy bien, Filé.

913
01:02:11,480 --> 01:02:14,000
Levántate, mocoso.
Vuelve a tu nido de ratas.

914
01:02:17,780 --> 01:02:19,850
Sin cojear.

915
01:02:19,880 --> 01:02:22,400
Dile a tus colegas que nadie
roba en la favela de Zé.

916
01:02:24,090 --> 01:02:26,610
Vete. Y no cojees.

917
01:02:29,340 --> 01:02:31,860
Muy bien, Pequeno.

918
01:02:44,090 --> 01:02:46,590
Mientras Zé se ganaba el respeto
de los residentes,

919
01:02:48,260 --> 01:02:50,760
Bené conquistaba
el corazón de Angelica.

920
01:02:52,430 --> 01:02:54,940
¿Y yo? Bueno, yo seguía virgen,
sin novia y sin un céntimo.

921
01:02:56,610 --> 01:02:59,110
No tenía otra salida.

922
01:02:59,730 --> 01:03:02,240
UNA VIDA DE IDIOTA

923
01:03:02,860 --> 01:03:05,370
Encontré trabajo...

924
01:03:05,990 --> 01:03:07,000
...en un supermercado.

925
01:03:07,030 --> 01:03:09,120
Trabajé allí
ganando una miseria.

926
01:03:09,150 --> 01:03:11,620
Quería que me echaran,...

927
01:03:12,250 --> 01:03:14,750
...para comprar una cámara
con el dinero de la indemnización.

928
01:03:17,460 --> 01:03:19,970
Pero las cosas
no ocurrieron así.

929
01:03:23,720 --> 01:03:26,220
- Es el tipo de la playa.
- Hola, camarada.

930
01:03:26,850 --> 01:03:28,930
- ¿Sigues fumando buen material?
- Sí.

931
01:03:28,970 --> 01:03:30,990
Ese tipo es genial.

932
01:03:31,020 --> 01:03:33,520
Eh, chico, ven aquí.
Levántate la camisa.

933
01:03:39,360 --> 01:03:41,870
Le damos una oportunidad a la gente
de Ciudad de Dios y no lo agradecen.

934
01:03:42,490 --> 01:03:44,990
- ¿Y mi indemnización?
- ¿Qué indemnización?

935
01:03:45,620 --> 01:03:48,120
El cabrón del gerente creyó
que yo estaba con los chicos.

936
01:03:49,790 --> 01:03:52,300
Es motivo justificado.

937
01:03:52,920 --> 01:03:54,970
Lárgate ahora mismo.

938
01:03:55,010 --> 01:03:57,510
Me fui a la calle
sin indemnización.

939
01:04:12,740 --> 01:04:15,240
Parecía un mensaje de Dios.

940
01:04:16,910 --> 01:04:19,410
"Entérate, hombre,
no rinde ser honesto."

941
01:04:22,120 --> 01:04:24,620
CAYENDO EN EL CRIMEN

942
01:04:33,590 --> 01:04:35,680
Este autobús
ha tardado mucho hoy.

943
01:04:35,710 --> 01:04:37,760
Ya debía estar trabajando.

944
01:04:38,220 --> 01:04:40,730
Hombre, esconde esa pistola.
¿Estás loco?

945
01:04:41,350 --> 01:04:43,400
Era del Marreco.
Ya no funciona.

946
01:04:43,440 --> 01:04:45,940
La culpa es de la empresa
que no pone autobuses.

947
01:04:46,570 --> 01:04:48,650
Nunca es culpa de nadie.

948
01:04:48,690 --> 01:04:51,160
Será de mi abuelo.

949
01:04:51,780 --> 01:04:53,350
El que se jode es el trabajador.

950
01:04:53,380 --> 01:04:55,400
¡Y encima esto tan estrecho!

951
01:04:55,430 --> 01:04:57,410
Que pase una buena noche.

952
01:05:00,120 --> 01:05:02,170
Buscapé, conozco a ese tipo.

953
01:05:02,210 --> 01:05:04,710
Creo que vive en la Ciudad.
Nos va a reconocer.

954
01:05:05,340 --> 01:05:07,840
¿Y a él qué
si le robamos a su jefe?

955
01:05:08,470 --> 01:05:10,970
De acuerdo. Vamos.

956
01:05:12,640 --> 01:05:15,140
Hola, chicos.
¿Son de Ciudad de Dios?

957
01:05:16,810 --> 01:05:17,820
Sí, vivimos allí.

958
01:05:17,850 --> 01:05:20,360
Uno que pase por debajo,
y el otro que pague.

959
01:05:26,200 --> 01:05:28,250
Tienen que estudiar

960
01:05:28,280 --> 01:05:30,780
para salir de esa comunidad.

961
01:05:31,410 --> 01:05:32,450
Allí hay muchos polis
y mucho criminal.

962
01:05:32,490 --> 01:05:34,500
Hay que estudiar.

963
01:05:34,540 --> 01:05:36,630
Yo fui a la escuela
y estuve en el ejército.

964
01:05:36,660 --> 01:05:39,130
Fui el mejor tirador
de mi cuartel.

965
01:05:40,800 --> 01:05:42,850
Ahora trabajo aquí
a falta de algo mejor.

966
01:05:42,880 --> 01:05:45,390
Pero sé kárate. Si encuentro
por ahí una academia,

967
01:05:47,050 --> 01:05:49,560
saldré de la favela.

968
01:05:50,180 --> 01:05:52,230
¿Entonces te gusta luchar?

969
01:05:52,270 --> 01:05:54,770
No, yo estoy por la paz.
Por la paz y el amor,

970
01:05:55,400 --> 01:05:56,400
pero si es necesario...

971
01:05:56,440 --> 01:05:58,490
lba a ser necesario,
y mucho.

972
01:05:58,530 --> 01:06:01,030
Pero por el momento aún no es hora
de hablar de Mané Galinha.

973
01:06:03,740 --> 01:06:05,830
- Vámonos.
- Sí, nos vamos.

974
01:06:05,860 --> 01:06:07,910
- Adiós.
- Gracias.

975
01:06:07,950 --> 01:06:10,410
Hasta luego.

976
01:06:14,170 --> 01:06:16,670
No podía.
El tipo es super legal.

977
01:06:17,300 --> 01:06:19,800
Sí que lo es.
Es el hermano de Gerson.

978
01:06:21,470 --> 01:06:23,970
Vámonos a casa.

979
01:06:25,640 --> 01:06:28,140
Mira, en esa panadería no hay nadie.

980
01:06:29,810 --> 01:06:30,820
¿Qué vas a decir?

981
01:06:30,850 --> 01:06:33,360
No sé. "Esto es un atraco".
Yo qué sé.

982
01:06:37,110 --> 01:06:38,120
Éste es mi teléfono.

983
01:06:38,160 --> 01:06:40,660
- ¿Te gusta el funk o la marcha?
- El funk.

984
01:06:41,280 --> 01:06:43,370
Lo de la panadería
tampoco resultó.

985
01:06:43,400 --> 01:06:45,460
La cajera estaba muy buena,

986
01:06:45,490 --> 01:06:46,500
y me dio un bombón.

987
01:06:46,530 --> 01:06:49,000
¿Me llamarás?

988
01:06:50,670 --> 01:06:52,760
No podía encañonarla.
Era un cielo.

989
01:06:52,790 --> 01:06:55,260
Y que lo digas.

990
01:06:56,930 --> 01:06:59,430
Perdonen.

991
01:07:02,140 --> 01:07:04,640
Me he perdido.
¿Para ir a la Barra?

992
01:07:05,270 --> 01:07:06,280
- ¿A la Barra?
- Sí.

993
01:07:06,310 --> 01:07:08,820
Y pensé; "Este tipo
de Sao Paulo la ha cagado."

994
01:07:09,440 --> 01:07:11,210
De hecho vamos hacia allí.

995
01:07:11,250 --> 01:07:12,990
No lo puedo creer. Suban.

996
01:07:13,610 --> 01:07:16,120
- Me van a salvar la vida.
- Sí.

997
01:07:17,780 --> 01:07:20,290
Porque uno de Sao Paulo
nunca puede ser legal.

998
01:07:28,210 --> 01:07:30,300
Cabeçao. El cuerpo está aquí.

999
01:07:30,330 --> 01:07:32,390
Lo hemos encontrado.

1000
01:07:32,420 --> 01:07:34,890
¡Forense, allí!

1001
01:07:50,110 --> 01:07:52,200
- Qué historia más fea.
- Y que lo digas.

1002
01:07:52,230 --> 01:07:54,250
- El gran Melodia.
- ¿Te gusta?

1003
01:07:54,290 --> 01:07:56,790
Me encanta la música popular.
¿Ya ti?

1004
01:07:58,460 --> 01:08:00,960
¿También te gustan los porros?

1005
01:08:03,670 --> 01:08:05,720
No puedo decir
que no los conozca.

1006
01:08:05,760 --> 01:08:08,260
Abre eso. Dios los cría
y ellos se juntan.

1007
01:08:10,970 --> 01:08:13,470
¿Tienes papel?

1008
01:08:15,140 --> 01:08:17,230
Creo que sí.

1009
01:08:17,260 --> 01:08:19,280
Muy bien.

1010
01:08:19,310 --> 01:08:21,820
Soy un maestro en el arte
de armar porros.

1011
01:08:22,440 --> 01:08:24,950
Si fuera tan hábil
con las mujeres...

1012
01:08:25,570 --> 01:08:27,660
...no habría perdido
tantas oportunidades...

1013
01:08:27,690 --> 01:08:30,160
...de dejar de ser virgen.

1014
01:08:31,830 --> 01:08:33,920
Para ser de Sao Paulo,
eres un tipo genial.

1015
01:08:33,950 --> 01:08:36,420
Gracias, carioca.

1016
01:08:37,040 --> 01:08:39,550
¿Con qué lo hicieron?

1017
01:08:40,170 --> 01:08:42,260
Con un palo o una piedra.

1018
01:08:42,290 --> 01:08:43,270
¿Y el niño?

1019
01:08:43,300 --> 01:08:45,800
- No tiene nada.
- Ya es algo.

1020
01:08:47,470 --> 01:08:49,520
¿Cuánto tiempo?

1021
01:08:49,560 --> 01:08:52,060
No más de 3 ó 4 horas.

1022
01:08:52,690 --> 01:08:55,190
¿Podemos llevárnosla?

1023
01:08:55,820 --> 01:08:58,320
El animal que lo hizo...

1024
01:08:58,940 --> 01:09:01,450
...sólo puede estar
en Ciudad de Dios.

1025
01:09:18,760 --> 01:09:21,260
¡Eres un cabrón,
un hijo de puta!

1026
01:09:25,020 --> 01:09:27,100
¿Tenías que matar a tu mujer
en la favela?

1027
01:09:27,140 --> 01:09:29,190
Ahora esto está lleno de polis.

1028
01:09:29,220 --> 01:09:31,270
Venga, Zé Pequeno.

1029
01:09:31,310 --> 01:09:32,280
¡A la mierda!

1030
01:09:32,320 --> 01:09:34,820
Tenía que lavar mi honra.

1031
01:09:35,450 --> 01:09:37,950
Su familia me denunció.
Esto no te va a llegar a ti.

1032
01:09:38,570 --> 01:09:41,080
Esto está lleno de polis
por tu culpa.

1033
01:09:41,700 --> 01:09:42,710
Estás muerto, hijo de puta.

1034
01:09:42,750 --> 01:09:45,250
Calma, Zé.
Ya lo has castigado bastante.

1035
01:09:45,870 --> 01:09:47,920
Bené, ya conoces la ley.

1036
01:09:47,960 --> 01:09:50,460
Quien mata en mi favela, muere.
Debo dar ejemplo.

1037
01:09:51,090 --> 01:09:53,590
Lo que hizo este tipo
era asunto suyo.

1038
01:09:54,220 --> 01:09:56,300
Ven aquí, hijo de puta.
Lárgate de la favela.

1039
01:09:56,340 --> 01:09:58,810
Nos faltaste al respeto,
¿me oyes?

1040
01:10:02,560 --> 01:10:03,570
¿Sabes qué, Bené?

1041
01:10:03,600 --> 01:10:06,110
Eres demasiado bueno.
Cría cuervos y te sacarán los ojos.

1042
01:10:07,770 --> 01:10:10,280
No, hombre, ése no vale una mierda.

1043
01:10:10,900 --> 01:10:12,470
Es un traidor.

1044
01:10:12,500 --> 01:10:14,000
Cállate, Tuba.

1045
01:10:14,030 --> 01:10:16,120
Me voy a dar un paseo
con mi chica.

1046
01:10:16,150 --> 01:10:18,620
Bueno, Bené, pero no tardes.

1047
01:10:19,250 --> 01:10:21,300
Cuando esto se calme,...

1048
01:10:21,330 --> 01:10:23,840
...atacaremos
el local del Cenoura.

1049
01:10:29,680 --> 01:10:32,180
Necesitas una novia, Zé.

1050
01:10:53,660 --> 01:10:55,750
¿Sabes qué estoy pensando?

1051
01:10:55,780 --> 01:10:58,250
Que estoy buenísimo.

1052
01:10:58,880 --> 01:11:01,380
También. ¿Pero sabes
qué podíamos hacer?

1053
01:11:03,050 --> 01:11:04,060
Echar otro polvo.

1054
01:11:04,090 --> 01:11:06,590
No, estoy hablando en serio.

1055
01:11:07,220 --> 01:11:09,720
Podríamos irnos de aquí.
Esta violencia es demasiado.

1056
01:11:12,430 --> 01:11:14,730
¿Irnos adónde?

1057
01:11:14,760 --> 01:11:17,020
A una granja.

1058
01:11:18,690 --> 01:11:21,190
Somos hippies de corazón, ¿no?

1059
01:11:23,910 --> 01:11:26,410
¿A una granja?

1060
01:11:29,120 --> 01:11:31,620
¿Amor y paz?

1061
01:11:52,060 --> 01:11:54,570
LA DESPEDlDA DE BENÉ

1062
01:12:05,620 --> 01:12:08,120
Bené era demasiado legal
para seguir siendo un criminal.

1063
01:12:08,750 --> 01:12:11,250
Era tan legal que consiguió
reunir en su fiesta de despedida...

1064
01:12:12,920 --> 01:12:15,420
...a los criminales,...

1065
01:12:16,050 --> 01:12:18,550
...los chicos funk,...

1066
01:12:21,260 --> 01:12:23,310
...la comunidad creyente--

1067
01:12:23,350 --> 01:12:25,850
Un día de éstos iré por la iglesia.
Gracias por haber venido.

1068
01:12:27,520 --> 01:12:30,020
Los sambistas...

1069
01:12:32,740 --> 01:12:35,240
...los magníficos...

1070
01:12:37,950 --> 01:12:40,450
...y a Zé Pequeno
que no había bailado en su vida.

1071
01:13:01,940 --> 01:13:06,070
¿Quieres bailar conmigo?

1072
01:13:06,110 --> 01:13:08,610
- No te he oído.
- ¿Quieres bailar?

1073
01:13:09,240 --> 01:13:11,740
No, gracias, estoy acompañada.

1074
01:13:26,970 --> 01:13:29,470
¡Eh, Buscapé!

1075
01:13:41,570 --> 01:13:44,070
Eh, compadre, ven,
quiero hablar contigo.

1076
01:13:46,780 --> 01:13:48,870
No puedes irte con esa mujer.

1077
01:13:48,900 --> 01:13:49,870
¿Por qué no?

1078
01:13:49,910 --> 01:13:52,410
Voy a vivir en una granja, a fumar
porros y a oír a Raul Seixas.

1079
01:13:54,080 --> 01:13:56,580
¿Quieres tirar por la borda todo
lo que conseguimos por esa puta?

1080
01:13:58,250 --> 01:14:00,750
No es una puta, Zé,
es mi mujer.

1081
01:14:02,420 --> 01:14:04,510
El negocio del Cenoura
será tuyo.

1082
01:14:04,540 --> 01:14:06,590
Deja al Cenoura, es buena gente.

1083
01:14:06,630 --> 01:14:07,600
¡Es un hijo de puta!

1084
01:14:07,640 --> 01:14:09,720
Para ti todos son hijos de puta.

1085
01:14:09,760 --> 01:14:11,770
Por eso me voy.

1086
01:14:11,810 --> 01:14:14,310
Yo soy tu amigo,
pero me voy.

1087
01:14:15,980 --> 01:14:18,480
Métete en la cabeza que me voy.

1088
01:14:19,110 --> 01:14:21,610
Me gustas mucho, Zé,
pero ya no aguanto más.

1089
01:15:22,730 --> 01:15:25,230
Cabrón, a ver
si eres un macho ahora.

1090
01:15:25,850 --> 01:15:26,860
¿Qué haces, hombre?

1091
01:15:26,900 --> 01:15:29,400
¿Quieres morir?
¡Tú lárgate, puta!

1092
01:15:30,030 --> 01:15:32,530
Desnúdate, negro.
Quiero verte el culo.

1093
01:15:33,150 --> 01:15:35,200
¡Vamos!

1094
01:15:35,240 --> 01:15:37,530
¡Desnúdate mierda!

1095
01:15:37,570 --> 01:15:39,830
Quiero verte el culo.

1096
01:15:41,500 --> 01:15:44,000
Desnúdate, mariquita.

1097
01:15:44,630 --> 01:15:47,130
¡Vamos, negro!

1098
01:15:54,010 --> 01:15:56,510
Ahora le vas a mostrar
el culo a todos.

1099
01:15:57,140 --> 01:15:59,640
Por favor.

1100
01:16:04,440 --> 01:16:06,210
¡Vamos, mierda!

1101
01:16:06,250 --> 01:16:07,990
¡Vamos, rápido!

1102
01:16:19,040 --> 01:16:20,050
¿Qué tal, Bené?

1103
01:16:20,080 --> 01:16:22,170
Te cambio la cámara por coca.

1104
01:16:22,200 --> 01:16:24,220
Ya no estoy en esas cosas.

1105
01:16:24,260 --> 01:16:26,310
Hazme ese favor,
sé que eres un colega.

1106
01:16:26,340 --> 01:16:28,840
- ¿A quién se la has robado?
- Es de mi padre.

1107
01:16:30,510 --> 01:16:33,020
¿De tu padre?

1108
01:16:33,640 --> 01:16:36,140
Zé está en la fiesta.
Dásela a él.

1109
01:16:36,770 --> 01:16:39,270
Bené, a Buscapé
le encantaría esa cámara.

1110
01:16:43,030 --> 01:16:45,530
- Dámela.
- De acuerdo.

1111
01:17:09,100 --> 01:17:11,150
¡Míralo!

1112
01:17:11,190 --> 01:17:13,690
- ¿Quieres ser fotógrafo?
- Sí.

1113
01:17:14,310 --> 01:17:16,360
Te la regalo.

1114
01:17:16,400 --> 01:17:18,900
¡Mierda hombre!
Gracias, gracias.

1115
01:17:20,570 --> 01:17:22,660
Ahora mueve el culo.

1116
01:17:22,690 --> 01:17:25,160
¡Vamos hombre!

1117
01:17:26,830 --> 01:17:29,330
¡Vamos, idiota!

1118
01:17:43,510 --> 01:17:46,020
Vas a hacer unas fotos geniales.

1119
01:17:47,690 --> 01:17:50,190
Dame esa mierda.

1120
01:17:54,990 --> 01:17:57,490
- ¡Devuélveme la cámara!
- ¡No!

1121
01:18:04,370 --> 01:18:06,880
¿Qué pasa, estás loco?

1122
01:18:37,740 --> 01:18:40,250
¡Han matado a Bené!

1123
01:18:42,960 --> 01:18:45,460
¡Llama a una ambulancia!

1124
01:18:46,090 --> 01:18:48,590
¡Quiero a ese hijo de puta!

1125
01:18:49,220 --> 01:18:51,270
Zé, Bené ha muerto.

1126
01:18:51,300 --> 01:18:53,800
¡Llama a una ambulancia!
¡Al médico!

1127
01:19:00,690 --> 01:19:03,190
¡Tú vete de aquí, puta!
La culpa es tuya.

1128
01:19:06,950 --> 01:19:09,450
¡Hijo de puta!

1129
01:19:33,020 --> 01:19:35,310
¿Dónde está el Cenoura?

1130
01:19:35,350 --> 01:19:37,610
El Neguinho está aquí.

1131
01:19:38,230 --> 01:19:40,730
El tipo está jodido.

1132
01:19:44,490 --> 01:19:46,540
Estoy jodido.

1133
01:19:46,570 --> 01:19:48,660
- ¿Qué pasa?
- Estoy jodido.

1134
01:19:48,700 --> 01:19:49,670
Y tú también.

1135
01:19:49,700 --> 01:19:51,750
Creo que maté a Bené.

1136
01:19:51,790 --> 01:19:53,840
Pequeno viene a robarte
el negocio.

1137
01:19:53,870 --> 01:19:55,960
Podemos ir ahora,
está en el baile, borracho.

1138
01:19:56,000 --> 01:19:58,010
¿Has matado a Bené?

1139
01:19:58,050 --> 01:20:00,550
Fue sin querer, se puso en medio.
Yo quería matar a Zé.

1140
01:20:02,220 --> 01:20:04,300
De acuerdo, vamos al baile.

1141
01:20:04,340 --> 01:20:06,810
Neguinho,...

1142
01:20:07,430 --> 01:20:09,520
...has matado al tipo más legal
de Ciudad de Dios.

1143
01:20:09,550 --> 01:20:12,020
Vamos a buscar a Zé.

1144
01:20:19,950 --> 01:20:22,450
Cenoura sabía que sin Bené sólo
un milagro podía salvar su negocio.

1145
01:20:25,160 --> 01:20:27,660
¿Y ahora qué? Estamos jodidos.

1146
01:20:37,680 --> 01:20:40,180
¿Pero qué sitio mejor...

1147
01:20:40,800 --> 01:20:43,310
...para que ocurra un milagro
que Ciudad de Dios?

1148
01:20:46,020 --> 01:20:48,070
Mira quién es. Mi nenita.

1149
01:20:48,100 --> 01:20:50,610
- Déjame pasar.
- Dame un beso, mi amor.

1150
01:20:51,230 --> 01:20:53,740
Déjame pasar, por favor.
¿Tú te has visto la cara?

1151
01:20:56,450 --> 01:20:58,950
Venga, Zé, vámonos.

1152
01:21:05,830 --> 01:21:08,340
Eh, amor.

1153
01:21:08,960 --> 01:21:11,470
¿Todo bien, cariño?

1154
01:21:18,350 --> 01:21:20,850
El problema de Zé
con Mané Galinha era simple.

1155
01:21:21,480 --> 01:21:23,560
Zé Pequeno era feo.

1156
01:21:23,600 --> 01:21:25,610
Galinha era guapo.

1157
01:21:25,650 --> 01:21:27,940
Mané Galinha
podía tener a cualquier chica.

1158
01:21:27,980 --> 01:21:30,240
Zé, sólo pagando
o utilizando la fuerza.

1159
01:21:31,910 --> 01:21:34,410
La historia era
entre el guapo bueno...

1160
01:21:36,080 --> 01:21:38,160
...y el feo malo.

1161
01:21:38,200 --> 01:21:40,670
¡Suéltame!

1162
01:21:43,380 --> 01:21:45,880
Te va a gustar.

1163
01:21:48,590 --> 01:21:51,090
No sirve de nada resistirte.

1164
01:21:51,720 --> 01:21:54,220
Hoy vas a ser mía.

1165
01:21:57,980 --> 01:22:00,480
Tu mujer está muy buena.

1166
01:22:33,440 --> 01:22:35,940
Ni siquiera puedo mirarla ya.

1167
01:22:37,610 --> 01:22:40,110
No tengo valor.

1168
01:22:45,950 --> 01:22:48,450
¿Por qué no me mató ese cabrón?

1169
01:22:53,250 --> 01:22:54,260
Un momento.

1170
01:22:54,290 --> 01:22:56,800
¿Por qué no maté
a ese hijo de puta?

1171
01:22:57,420 --> 01:22:59,470
Vamos a volver.

1172
01:22:59,510 --> 01:23:02,010
- ¿Y qué pasa con el Cenoura?
- Vamos a volver.

1173
01:23:02,640 --> 01:23:05,140
¿Vas a matarlo?

1174
01:23:07,850 --> 01:23:09,940
Mané Galinha,
cornudo hijo de puta.

1175
01:23:09,970 --> 01:23:11,990
¡Sal, cabrón!

1176
01:23:12,020 --> 01:23:14,320
Sal, Mané, cornudo.

1177
01:23:14,350 --> 01:23:16,610
Tranquilo, hermano.

1178
01:23:17,240 --> 01:23:19,740
Voy a salir.
¡Suéltame, suéltame!

1179
01:23:34,970 --> 01:23:37,470
¡Gerson! Vuelve, hijo mío.

1180
01:23:47,480 --> 01:23:49,980
La historia no va contigo,
sino con tu hermano, ese idiota.

1181
01:23:51,650 --> 01:23:54,160
Hombre, vamos a hablar.
Mi hermano es un tipo pacífico.

1182
01:23:54,780 --> 01:23:57,280
¿Se cree demasiado guapo
para hablar conmigo? Llámalo.

1183
01:23:58,950 --> 01:23:59,960
No te ha hecho nada.

1184
01:24:00,000 --> 01:24:02,500
¿Estás loco?
¿Tú sabes quién soy?

1185
01:24:04,170 --> 01:24:06,670
- Soy Zé Pequeno.
- Zé Pequeno.

1186
01:24:08,340 --> 01:24:10,840
¡Llama a ese hijo de puta
ahora mismo, mierda!

1187
01:24:15,640 --> 01:24:18,140
Vamos, compadre.

1188
01:24:18,770 --> 01:24:21,270
Calma, ahora lo llamo.

1189
01:24:22,940 --> 01:24:25,440
¡Mi brazo!

1190
01:24:54,230 --> 01:24:56,730
Tengo jodido el brazo.
El Cenoura tendrá que esperar.

1191
01:24:58,400 --> 01:25:00,480
Ese idiota
pasó a la historia.

1192
01:25:00,520 --> 01:25:02,990
Vámonos, chicos.

1193
01:25:28,640 --> 01:25:30,690
Gerson.

1194
01:25:30,730 --> 01:25:33,230
Ese desgraciado mató a Gerson.

1195
01:25:41,150 --> 01:25:43,660
No puedo olvidarlo.

1196
01:25:54,710 --> 01:25:57,220
¿Y qué, chico?

1197
01:25:59,930 --> 01:26:00,930
¿Quieres una pistola?

1198
01:26:00,970 --> 01:26:03,470
- ¡Hijo mío!
- Calma, madre.

1199
01:26:11,400 --> 01:26:13,900
Por favor, madre.

1200
01:26:19,740 --> 01:26:21,830
Hazlo bien, mamón.

1201
01:26:21,860 --> 01:26:23,880
No hay otro remedio.

1202
01:26:23,910 --> 01:26:26,000
¿Cómo dejé que ese imbécil
me apuñalara?

1203
01:26:26,030 --> 01:26:28,500
Vaya, menudo agujero.

1204
01:26:58,330 --> 01:27:00,410
Sería gracioso que fuéramos hermanos.

1205
01:27:00,450 --> 01:27:01,420
Cállate.

1206
01:27:01,460 --> 01:27:03,960
Los dos jodidos en el brazo.
Tú por un hermano, yo por el otro.

1207
01:27:05,630 --> 01:27:08,130
Sería muy gracioso
que fuéramos hermanos.

1208
01:27:09,800 --> 01:27:11,850
Ese tal Mané Galinha es bueno.

1209
01:27:11,890 --> 01:27:14,390
Hizo huir a 12 tipos.
Salió de la nada.

1210
01:27:17,100 --> 01:27:19,600
¡Cállate, Tuba!
Eres un pesado.

1211
01:27:28,570 --> 01:27:31,070
Parecía que Ciudad de Dios
había encontrado un héroe de pronto.

1212
01:27:32,740 --> 01:27:34,790
Dios te bendiga, hijo.

1213
01:27:34,830 --> 01:27:37,330
Ese chico hacía tiempo que se lo
estaba buscando. Y sólo es uno.

1214
01:27:39,000 --> 01:27:41,500
Bien hecho.

1215
01:27:44,220 --> 01:27:46,510
Hiciste un buen trabajo.

1216
01:27:46,540 --> 01:27:48,800
Será mejor que te escondas.

1217
01:27:51,520 --> 01:27:54,020
Pensé que Galinha iba a empezar
una revolución.

1218
01:27:54,640 --> 01:27:57,150
Pero Dios tenía otros planes.

1219
01:27:57,770 --> 01:27:58,780
Filé,

1220
01:27:58,820 --> 01:28:01,320
¿dónde están los camellos?

1221
01:28:01,940 --> 01:28:04,450
Están escondidos.
Zé está que trina.

1222
01:28:05,070 --> 01:28:07,580
Nos hacen adictos,
y luego se esconden.

1223
01:28:09,240 --> 01:28:11,750
Hazme un favor, consígueme
un poco de droga.

1224
01:28:12,370 --> 01:28:13,380
Voy a ver que dicen.

1225
01:28:13,420 --> 01:28:15,920
Diles que es para Tiago,
para mantener la adrenalina.

1226
01:28:38,450 --> 01:28:40,950
Filé con patatas,
escúchame bien.

1227
01:28:41,570 --> 01:28:43,620
Ve al local del Cenoura
y dile esto:...

1228
01:28:43,660 --> 01:28:46,160
...Pequeno dice que si matas
a Galinha no tocará tu local.

1229
01:28:49,920 --> 01:28:52,420
Galinha, ¿has oído eso?

1230
01:28:54,090 --> 01:28:56,590
¡Atrapen a ese chico!

1231
01:28:57,220 --> 01:28:59,270
¿Has oído al niño?

1232
01:28:59,300 --> 01:29:01,810
Si no te asocias con nosotros,
estás jodido, muerto.

1233
01:29:03,470 --> 01:29:05,560
Te propongo una sociedad.

1234
01:29:05,590 --> 01:29:07,610
Conviértete en mi socio.

1235
01:29:07,650 --> 01:29:10,150
Eso de las drogas no es lo mío.

1236
01:29:10,770 --> 01:29:13,280
Esto es algo personal
con él, ¿entiendes?

1237
01:29:14,950 --> 01:29:17,450
Aquí todos son una mierda.

1238
01:29:18,070 --> 01:29:20,580
Si él les pide algo,
lo hacen para estar a bien con él.

1239
01:29:21,200 --> 01:29:23,250
Aquí está el chico.

1240
01:29:23,290 --> 01:29:25,790
Son todos como robots,
como este mierda.

1241
01:29:28,500 --> 01:29:30,550
¿En qué estás pensando, chico?

1242
01:29:30,590 --> 01:29:33,090
¿No ves que estás
destrozando tu vida...

1243
01:29:33,720 --> 01:29:36,220
...con ese maníaco
y esa banda de tipos armados?

1244
01:29:38,930 --> 01:29:41,440
¿Estás loco?
No eres más que un niño.

1245
01:29:43,100 --> 01:29:45,610
¿Un niño? Yo fumo y esnifo.

1246
01:29:46,230 --> 01:29:48,740
Y he matado y he robado.
Soy un hombre.

1247
01:29:49,360 --> 01:29:51,860
¡Tú no sabes lo que dices!

1248
01:29:52,490 --> 01:29:54,990
Ya está con ellos.
Tienes que unirte a nosotros.

1249
01:29:55,620 --> 01:29:56,630
¿Lo matamos?

1250
01:29:56,660 --> 01:29:59,160
Filé, te vamos a hacer picadillo.

1251
01:30:01,880 --> 01:30:04,380
De acuerdo, acepto.

1252
01:30:05,000 --> 01:30:07,060
Genial.

1253
01:30:07,090 --> 01:30:09,590
Dile a tu jefe que quien manda aquí
ahora son el Galinha y el Cenoura.

1254
01:30:11,260 --> 01:30:13,310
Pero con una condición.

1255
01:30:13,350 --> 01:30:15,850
Nada de matar
a gente inocente.

1256
01:30:18,560 --> 01:30:21,060
Si no, ni firmo, ni entro.
No empiezo.

1257
01:30:21,690 --> 01:30:24,190
Bien, nada de matar inocentes.

1258
01:30:26,900 --> 01:30:29,410
Filé la está cagando.

1259
01:30:44,630 --> 01:30:45,640
¿Tienes una pistola?

1260
01:30:45,680 --> 01:30:48,180
No, pero si quieres atracamos
una tienda de armas, es fácil.

1261
01:30:49,850 --> 01:30:52,350
Es fácil.

1262
01:30:52,980 --> 01:30:54,540
No pienso atracar nada.

1263
01:30:54,580 --> 01:30:56,070
Yo no soy un criminal.

1264
01:30:56,110 --> 01:30:58,610
Es sólo un asunto personal
entre él y yo.

1265
01:31:00,280 --> 01:31:02,780
Yo no soy un criminal.

1266
01:31:05,490 --> 01:31:07,540
El tipo viola a tu novia,...

1267
01:31:07,580 --> 01:31:10,080
...mata a tu tío y a tu hermano,
ametralla tu casa,...

1268
01:31:11,750 --> 01:31:14,250
...y tú matas a uno de sus robots.

1269
01:31:19,050 --> 01:31:21,550
Si no eres un criminal,
lárgate.

1270
01:31:28,440 --> 01:31:30,940
LA HISTORiA DE MANÉ GALINHA

1271
01:31:33,650 --> 01:31:36,150
¡Esto es un atraco!

1272
01:31:44,080 --> 01:31:46,130
En el primer atraco--

1273
01:31:46,160 --> 01:31:48,210
¿Dónde están las pistolas?

1274
01:31:48,250 --> 01:31:50,750
...Mané Galinha le salvó la vida a un
vendedor que Cenoura iba a matar.

1275
01:31:52,420 --> 01:31:54,920
¿Qué pasa? Quedamos
en que nadie mataba a nadie.

1276
01:31:56,590 --> 01:31:59,100
Son las reglas.

1277
01:31:59,720 --> 01:32:02,220
Queremos el dinero del jefe.
Todos quietos. Abran esa caja.

1278
01:32:03,890 --> 01:32:06,400
¿Quiere que nos vayamos? Nosotros
también. Es sólo el dinero del jefe.

1279
01:32:08,060 --> 01:32:10,570
Vamos, rápido.

1280
01:32:11,190 --> 01:32:12,200
Mira al suelo.

1281
01:32:12,240 --> 01:32:14,740
En el segundo atraco, el Cenoura
le salvó la vida a Mané Galinha.

1282
01:32:19,540 --> 01:32:22,040
El Galinha descubrió
que toda regla tiene una excepción.

1283
01:32:22,660 --> 01:32:25,170
La excepción de la regla.

1284
01:32:26,840 --> 01:32:28,920
- ¿Es Ud. el gerente?
- Sí.

1285
01:32:28,960 --> 01:32:29,930
Esto es un atraco.

1286
01:32:29,970 --> 01:32:32,470
¡Todo el mundo al suelo!

1287
01:32:33,090 --> 01:32:35,600
¡Al suelo!

1288
01:32:36,220 --> 01:32:38,730
Dame el dinero.

1289
01:32:42,480 --> 01:32:44,530
No estoy bromeando.

1290
01:32:44,570 --> 01:32:47,070
El primero que se mueva,
está muerto.

1291
01:32:47,690 --> 01:32:50,200
En el tercer atraco,
la excepción se convirtió en regla.

1292
01:33:06,470 --> 01:33:08,520
Con el dinero de los atracos...

1293
01:33:08,550 --> 01:33:11,050
...el Cenoura y el Galinha podían
enfrentarse al Pequeno.

1294
01:33:11,680 --> 01:33:14,180
El Cenoura quería proteger
su negocio.

1295
01:33:14,810 --> 01:33:15,820
El Galinha había sido...

1296
01:33:15,850 --> 01:33:18,350
...el primer tirador de su batallón
y quería venganza.

1297
01:33:18,980 --> 01:33:21,480
Empezamos con las italianas.
Esta es una 9 mm.

1298
01:33:24,200 --> 01:33:26,280
- Déjame ver.
- Te gusta, ¿eh?

1299
01:33:26,320 --> 01:33:28,590
La mira no está bien.

1300
01:33:28,630 --> 01:33:30,870
Te haré un descuento.

1301
01:33:32,540 --> 01:33:34,620
Ésta es la 12 mm,
la "paja".

1302
01:33:34,660 --> 01:33:36,670
¿Ven por qué?

1303
01:33:36,710 --> 01:33:39,210
Una Uzi, 9 mm.
Fabricación israelí.

1304
01:33:39,840 --> 01:33:40,880
La Estrella de David.

1305
01:33:40,920 --> 01:33:42,930
Judía.

1306
01:33:42,970 --> 01:33:45,020
Yo quiero una 30- 06.

1307
01:33:45,050 --> 01:33:47,560
Ahora estamos empezando
a divertirnos.

1308
01:33:48,180 --> 01:33:50,680
La guerra ha empezado.
Vamos a rezar una oración.

1309
01:33:52,350 --> 01:33:53,400
Padre nuestro
que estás en los cielos,...

1310
01:33:53,430 --> 01:33:55,900
...santificado sea nuestro nombre,...

1311
01:33:58,610 --> 01:34:00,660
...hágase nuestra voluntad...

1312
01:34:00,700 --> 01:34:03,200
...aquí en la tierra
como en el cielo.

1313
01:34:17,380 --> 01:34:18,390
Los criminales tienen armas
pero no saben disparar.

1314
01:34:18,420 --> 01:34:20,930
Cada tiro del Galinha valía
por diez de la banda del Pequeno.

1315
01:34:23,640 --> 01:34:25,410
El feo no podía soportarlo.

1316
01:34:25,450 --> 01:34:27,190
Y empezó el contraataque.

1317
01:34:29,900 --> 01:34:32,400
La favela, que era el purgatorio,
se convirtió en el infierno.

1318
01:34:38,240 --> 01:34:40,290
Yo decidí largarme.

1319
01:34:40,330 --> 01:34:42,830
Y fue así como empecé
a ser periodista.

1320
01:34:45,540 --> 01:34:47,590
¡Qué foto más buena!

1321
01:34:47,630 --> 01:34:50,130
Sólo puede ser de Rogerio Reis.

1322
01:34:50,750 --> 01:34:53,260
Te he dicho que era de Rogerio.

1323
01:34:53,880 --> 01:34:55,930
Como cualquier buen profesional...

1324
01:34:55,970 --> 01:34:58,470
...empecé desde abajo,
desde muy abajo.

1325
01:34:59,100 --> 01:35:01,600
Y sin tener ni idea
de lo que me esperaba.

1326
01:35:04,310 --> 01:35:06,810
En vez de volver a casa,
volvía al periódico.

1327
01:35:07,440 --> 01:35:09,940
Un colega de Ciudad de Dios
trabajaba en el laboratorio.

1328
01:35:11,610 --> 01:35:13,180
Mira estas fotos.

1329
01:35:13,210 --> 01:35:14,710
Gracias a él...

1330
01:35:14,740 --> 01:35:17,240
...acabé acercándome
a lo que más me gustaba.

1331
01:35:18,910 --> 01:35:21,000
- Hola, Rogerio.
- ¿Qué tal Pierre?

1332
01:35:21,030 --> 01:35:23,080
Éste es Buscapé.
Es fotógrafo.

1333
01:35:23,120 --> 01:35:25,130
Hola, Buscapé.

1334
01:35:25,170 --> 01:35:27,250
- Admirador tuyo.
- ¿Sí?

1335
01:35:27,290 --> 01:35:29,310
Tienes buen gusto, Buscapé.

1336
01:35:29,340 --> 01:35:31,840
- Ya he acabado, me voy.
- Hasta luego.

1337
01:35:32,470 --> 01:35:34,970
Es un tipo genial.

1338
01:35:35,600 --> 01:35:38,100
Lo que debió ser
una venganza rápida...

1339
01:35:38,730 --> 01:35:41,230
...se convirtió en una guerra.

1340
01:35:47,070 --> 01:35:49,120
Ciudad de Dios acabó dividida.

1341
01:35:49,160 --> 01:35:51,660
Los que vivían en un área
no podían ir a la otra.

1342
01:35:53,330 --> 01:35:55,380
Ni a visitar a un pariente.

1343
01:35:55,410 --> 01:35:57,920
Para la policía, todos los que
vivían allí eran criminales.

1344
01:35:59,580 --> 01:36:02,090
La gente se acostumbró
a vivir en Vietnam.

1345
01:36:06,880 --> 01:36:09,390
Cuanto más morían, más locos
querían entrar en un bando u otro.

1346
01:36:12,100 --> 01:36:13,140
Mira al chico.

1347
01:36:13,180 --> 01:36:14,150
¿Qué quieres?

1348
01:36:14,180 --> 01:36:16,240
Uno de Cenoura me golpeó.

1349
01:36:16,270 --> 01:36:18,560
La guerra era
excusa para todo.

1350
01:36:18,600 --> 01:36:20,860
Uno de Zé me dio una patada.

1351
01:36:22,530 --> 01:36:25,030
Toma, un 22 para ti.

1352
01:36:26,700 --> 01:36:28,790
El que violó a mi hermana
está con el Cenoura.

1353
01:36:28,820 --> 01:36:31,290
Zé expulsó a mi familia.

1354
01:36:31,910 --> 01:36:34,420
Matar, ser respetado.

1355
01:36:45,470 --> 01:36:47,970
Soy Tiago, amigo de Bené.

1356
01:36:48,600 --> 01:36:50,650
¿Sabes leer y hacer cuentas?

1357
01:36:50,690 --> 01:36:53,190
Creo que soy bueno
con los negocios.

1358
01:36:54,860 --> 01:36:56,940
Entonces a trabajar.

1359
01:36:56,980 --> 01:36:57,950
¿Qué quieres?

1360
01:36:57,990 --> 01:37:00,490
Vengarme del que mató
a mi padre.

1361
01:37:01,110 --> 01:37:02,160
¿Cómo te llamas?

1362
01:37:02,190 --> 01:37:04,660
Otto.

1363
01:37:09,460 --> 01:37:11,510
¿Qué pasa, hombre?

1364
01:37:11,540 --> 01:37:14,050
- Es un trabajador.
- ¿Y qué? Él quiere.

1365
01:37:15,720 --> 01:37:18,220
No durará una semana.

1366
01:37:29,270 --> 01:37:31,780
Al año nadie parecía recordar...

1367
01:37:32,400 --> 01:37:34,490
...como había empezado todo.

1368
01:37:34,520 --> 01:37:36,990
¡Toma esto!

1369
01:37:38,660 --> 01:37:41,160
El objetivo de ambos lados
era el mismo;...

1370
01:37:41,790 --> 01:37:44,290
...apoderarse del negocio
del enemigo para comprar...

1371
01:37:44,920 --> 01:37:47,420
...más armas, para apoderarse
de más negocios.

1372
01:38:10,990 --> 01:38:13,490
Yo fumo y esnifo.
Ya he matado y robado.

1373
01:38:14,120 --> 01:38:16,620
Soy un hombre.

1374
01:38:38,100 --> 01:38:40,400
La guerra llegó a la prensa.

1375
01:38:40,430 --> 01:38:42,690
La policía
tuvo que intervenir.

1376
01:38:56,870 --> 01:38:58,930
Ha sido encarcelado...

1377
01:38:58,960 --> 01:39:01,050
...el jefe de una banda
de Ciudad de Dios.

1378
01:39:01,080 --> 01:39:03,100
Manuel Machado,
alias Mané Galinha...

1379
01:39:03,130 --> 01:39:05,630
...fue hospitalizado tras ser herido
por la banda de Zé Pequeno.

1380
01:39:06,260 --> 01:39:08,760
Habló con el reportero
Lama Ferreira.

1381
01:39:09,390 --> 01:39:10,430
¿La guerra continúa?

1382
01:39:10,470 --> 01:39:12,940
Sí, continúa.

1383
01:39:13,560 --> 01:39:15,850
¿Ha muerto mucha gente?

1384
01:39:15,890 --> 01:39:18,150
Ha muerto mucha gente.

1385
01:39:18,780 --> 01:39:21,280
Mucha gente inocente.

1386
01:39:21,900 --> 01:39:23,950
Siempre está encima de mis amigos.

1387
01:39:23,990 --> 01:39:26,490
Con ser conocido mío,
es suficiente para que él te mate.

1388
01:39:29,200 --> 01:39:31,250
¿La policía no entra allí?

1389
01:39:31,290 --> 01:39:33,790
A la policía le da igual.
Me persigue a mí, no a él.

1390
01:39:35,460 --> 01:39:37,960
Yo he estado en la cárcel, mientras
él sigue matando como un loco.

1391
01:39:39,630 --> 01:39:41,680
Y no lo detienen.

1392
01:39:41,720 --> 01:39:43,800
Mané Galinha dice
que la guerra continúa.

1393
01:39:43,840 --> 01:39:45,860
El comisarlo José Guedes...

1394
01:39:45,890 --> 01:39:48,390
...ha prometido detener
a las dos bandas.

1395
01:39:58,400 --> 01:40:00,460
¡Hijo de puta!

1396
01:40:00,490 --> 01:40:02,990
Yo soy el dueño aquí y es su foto
la que sale en la prensa.

1397
01:40:03,620 --> 01:40:06,120
- ¿Han encontrado mi foto?
- Sólo la de Mané Galinha.

1398
01:40:07,790 --> 01:40:09,840
Pues sigan buscando.

1399
01:40:09,880 --> 01:40:11,960
Al menos tiene que estar
mi nombre.

1400
01:40:12,000 --> 01:40:14,050
- No hay nada.
- ¿Sabes leer?

1401
01:40:14,080 --> 01:40:16,550
Sólo las fotos.

1402
01:40:18,220 --> 01:40:20,270
No hay nada.

1403
01:40:20,310 --> 01:40:22,810
¿Estás loco,
qué estás haciendo?

1404
01:40:23,430 --> 01:40:25,730
Ahí sólo hay anuncios.

1405
01:40:25,760 --> 01:40:28,020
Me da igual. ¡Léelo todo!

1406
01:40:28,650 --> 01:40:30,730
Pero no hay ninguna noticia.

1407
01:40:30,770 --> 01:40:33,240
¿Quieres un tiro?

1408
01:40:34,910 --> 01:40:37,410
Es hora de demostrar
quién manda aquí.

1409
01:40:43,250 --> 01:40:45,750
- ¡Suelta la cámara!
- ¡Nada de eso!

1410
01:40:49,510 --> 01:40:52,010
Hazme una foto.

1411
01:40:52,630 --> 01:40:55,140
No puedo quitarle la tapa.

1412
01:40:55,760 --> 01:40:58,270
Vamos, blancucho.

1413
01:40:59,930 --> 01:41:02,440
Voy a coger la Beretta.

1414
01:41:03,060 --> 01:41:05,150
Sal de allí.

1415
01:41:05,180 --> 01:41:07,200
No hace click.

1416
01:41:07,240 --> 01:41:09,740
Qué banda de inútiles.

1417
01:41:10,360 --> 01:41:12,870
Estoy jodido, mierda.

1418
01:41:15,580 --> 01:41:17,630
Espera, voy a resolver
el problema.

1419
01:41:17,660 --> 01:41:20,170
Voy a llamar a un tipo
que conozco. Tranquilo.

1420
01:41:23,920 --> 01:41:24,930
Aquí está.

1421
01:41:24,960 --> 01:41:27,470
Toma la cámara.

1422
01:41:28,090 --> 01:41:30,600
¿Y bien, chico?

1423
01:41:31,220 --> 01:41:33,720
¿Tú no eres fotógrafo?

1424
01:41:34,350 --> 01:41:36,850
Haz que funcione,
nosotros no podemos.

1425
01:41:38,520 --> 01:41:41,020
Sácanos una foto.

1426
01:41:45,820 --> 01:41:48,320
- La han roto, mierda.
- Yo no he sido.

1427
01:41:48,950 --> 01:41:51,240
Esperen, ya sé qué es.

1428
01:41:51,280 --> 01:41:53,540
Hay que rebobinar.

1429
01:42:00,420 --> 01:42:01,470
¿Cómo te llamas?

1430
01:42:01,500 --> 01:42:03,520
Buscapé.

1431
01:42:03,550 --> 01:42:05,600
Haz otra foto más.

1432
01:42:05,640 --> 01:42:07,720
Ahora formen un pasillo.

1433
01:42:07,760 --> 01:42:08,730
¿Qué?

1434
01:42:08,770 --> 01:42:11,270
Un pasillo.
Todos con las armas.

1435
01:42:12,940 --> 01:42:15,020
Te vas a quedar fuera, mierda.

1436
01:42:15,060 --> 01:42:17,530
No le hables así.

1437
01:42:18,150 --> 01:42:20,650
Perdona. Ponte ahí.

1438
01:42:22,320 --> 01:42:24,830
Otra más.

1439
01:42:27,540 --> 01:42:29,100
Creo que no queda rollo.

1440
01:42:29,140 --> 01:42:30,940
Muéstranos las fotos.

1441
01:42:30,980 --> 01:42:32,750
Hay que revelarlas.

1442
01:42:32,790 --> 01:42:35,250
¿Revelarlas?

1443
01:42:35,880 --> 01:42:37,930
¿Cuánto es?

1444
01:42:37,970 --> 01:42:40,050
Toma este dinero.

1445
01:42:40,090 --> 01:42:42,100
Y tráenos las fotos.

1446
01:42:42,140 --> 01:42:44,640
Espera, tengo que sacar
el rollo.

1447
01:42:45,270 --> 01:42:47,770
Puedes quedarte con la cámara.

1448
01:42:48,390 --> 01:42:50,690
Bené quería dártela, ¿no?

1449
01:42:50,720 --> 01:42:52,980
- Pues es tuya.
- Gracias.

1450
01:42:56,740 --> 01:42:57,780
Pero no olvides las fotos.

1451
01:42:57,820 --> 01:43:00,280
¡Las fotos, Buscapé!

1452
01:43:12,380 --> 01:43:14,430
- ¡Pierre!
- ¿Qué?

1453
01:43:14,470 --> 01:43:16,970
¿Puedes revelarme
y ampliarme esto?

1454
01:43:18,640 --> 01:43:21,140
No puedo, Busca.
Puedo meterme en problemas.

1455
01:43:21,770 --> 01:43:24,270
Son sólo para el periódico.
Si te las hago me la gano yo.

1456
01:43:24,900 --> 01:43:25,940
- Pierre.
- ¿Sí, Rogerio?

1457
01:43:25,970 --> 01:43:28,440
Revélame esto.

1458
01:43:29,070 --> 01:43:31,570
Y esto también.

1459
01:43:32,200 --> 01:43:34,700
Voy a comer. Rápido, ¿eh?

1460
01:43:35,320 --> 01:43:37,830
Vaya suerte.
¿La ampliación de qué tamaño?

1461
01:43:38,450 --> 01:43:39,460
¿Cómo?

1462
01:43:39,500 --> 01:43:42,000
¿De qué tamaño quieres
la ampliación?

1463
01:43:43,670 --> 01:43:46,170
Bueno... del que creas
que es el mejor.

1464
01:44:05,570 --> 01:44:08,070
- De acuerdo.
- Gracias.

1465
01:44:11,830 --> 01:44:14,330
Se jodió, hombre.

1466
01:44:17,040 --> 01:44:19,540
Estoy muerto.

1467
01:44:30,600 --> 01:44:32,650
Me habían condenado a muerte.

1468
01:44:32,680 --> 01:44:35,190
Yo quería al menos
partirle la cara a quien lo hizo.

1469
01:44:43,110 --> 01:44:45,610
¿Tú eres Marina?
Voy a morir porque me robaste...

1470
01:44:47,280 --> 01:44:48,290
...las fotos.

1471
01:44:48,330 --> 01:44:50,410
Y las sacaste en primera página.

1472
01:44:50,450 --> 01:44:52,460
Habla más bajo.

1473
01:44:52,500 --> 01:44:55,000
Nada de eso.
Voy a morir por culpa tuya.

1474
01:44:55,630 --> 01:44:58,130
Desapareciste,
tus fotos estaban en el laboratorio.

1475
01:44:58,760 --> 01:45:00,810
No puedo hacerle nada.

1476
01:45:00,840 --> 01:45:01,850
Las fotos del laboratorio...

1477
01:45:01,880 --> 01:45:04,390
...son las que se publican
en el periódico.

1478
01:45:05,010 --> 01:45:07,520
Yo vi las fotos,
y las publiqué.

1479
01:45:08,140 --> 01:45:09,150
Me las robaste.

1480
01:45:09,180 --> 01:45:11,230
No robé nada. Están aquí.

1481
01:45:11,270 --> 01:45:13,770
- Dámelas. Mira lo que hiciste.
- Espera.

1482
01:45:15,440 --> 01:45:17,940
Toma tus fotos.

1483
01:45:18,570 --> 01:45:19,580
¿No hay ninguna más?

1484
01:45:19,610 --> 01:45:22,120
Espera, calma.
¿Cómo te llamas?

1485
01:45:22,740 --> 01:45:25,240
- Buscapé.
- ¿Buscapé?

1486
01:45:26,910 --> 01:45:29,420
Encantada, yo soy Marina.

1487
01:45:30,040 --> 01:45:32,540
Y ahora calma,
tengo un dinero para ti.

1488
01:45:33,170 --> 01:45:35,220
Es por esas fotos.

1489
01:45:35,260 --> 01:45:37,760
Así funciona,
cuando usamos una foto...

1490
01:45:38,380 --> 01:45:40,470
...le pagamos al fotógrafo.

1491
01:45:40,510 --> 01:45:42,560
¿Te gustaría ser fotógrafo?

1492
01:45:42,590 --> 01:45:43,560
Sí.

1493
01:45:43,600 --> 01:45:45,680
Buen comienzo.
Una foto en la portada.

1494
01:45:45,720 --> 01:45:47,770
¿Cómo conseguiste esas fotos?

1495
01:45:47,810 --> 01:45:49,820
Vivo allí.

1496
01:45:49,860 --> 01:45:52,360
Ningún fotógrafo de ningún periódico
ha conseguido entrar allí nunca.

1497
01:45:55,070 --> 01:45:56,080
Si pudieras traernos...

1498
01:45:56,110 --> 01:45:58,620
...más fotos de Zé Pequeno,...

1499
01:46:00,290 --> 01:46:02,580
...al periódico le interesarían.

1500
01:46:02,610 --> 01:46:04,870
Si las traes, te las compramos.

1501
01:46:05,500 --> 01:46:07,590
¿Podrás?

1502
01:46:07,620 --> 01:46:09,640
No lo sé.

1503
01:46:09,670 --> 01:46:11,720
¿Cuál es el problema?

1504
01:46:11,760 --> 01:46:14,260
Que me van a matar.
Ya no podré entrar de noche.

1505
01:46:14,890 --> 01:46:17,180
¿Por qué? ¿Y de día?

1506
01:46:17,210 --> 01:46:19,470
De día es arriesgado.

1507
01:46:20,100 --> 01:46:22,600
Mira, blanco. Por fin se han dado
cuenta de que soy indigesto.

1508
01:46:27,400 --> 01:46:29,490
¿Cómo se llama el fotógrafo?

1509
01:46:29,520 --> 01:46:30,490
Buscapé.

1510
01:46:30,530 --> 01:46:33,030
El tipo es bueno. Llevaré más
para que las vea la peña.

1511
01:46:37,830 --> 01:46:40,330
¿Entonces, Buscapé?
¿Sí o no?

1512
01:46:43,040 --> 01:46:45,550
Es una gran oportunidad.

1513
01:46:47,210 --> 01:46:49,720
Está bien.

1514
01:46:50,340 --> 01:46:51,910
Buena decisión.

1515
01:46:51,940 --> 01:46:53,440
Enhorabuena.

1516
01:46:53,470 --> 01:46:55,980
Te voy a dar rollos,
objetivos,

1517
01:46:56,600 --> 01:46:59,100
y otra cámara si quieres.
¿Conoces la sala de material?

1518
01:47:01,820 --> 01:47:04,320
Espera, hay otro problema.

1519
01:47:04,940 --> 01:47:07,450
- ¿Cuál es?
- ¿Dónde voy a dormir esta noche?

1520
01:47:08,070 --> 01:47:10,580
No puedo ir allí ahora.

1521
01:47:14,330 --> 01:47:16,380
Éste es un 135 mm.

1522
01:47:16,420 --> 01:47:18,500
¿Las vas a hacer de cerca
o de lejos?

1523
01:47:18,540 --> 01:47:20,550
De lejos.

1524
01:47:20,590 --> 01:47:23,090
- ¿Sabes medir la luz?
- Sí.

1525
01:47:25,800 --> 01:47:28,300
Está muy cerca, ¿no?

1526
01:47:29,970 --> 01:47:32,480
No sé qué me pasó para entrar
allí hablando de esa forma.

1527
01:47:34,140 --> 01:47:36,200
Podía morir al día siguiente,...

1528
01:47:36,230 --> 01:47:38,730
...pero de repente
había conseguido una cámara...

1529
01:47:39,360 --> 01:47:41,860
...y la oportunidad
de ser fotógrafo.

1530
01:47:43,530 --> 01:47:45,580
Cuidado con la cagada.

1531
01:47:45,620 --> 01:47:48,120
Sin mencionar que la noche
era joven...

1532
01:47:48,750 --> 01:47:51,250
¿Quieres comer algo?
¿Tienes hambre?

1533
01:47:51,870 --> 01:47:52,880
No, señora.

1534
01:47:52,920 --> 01:47:55,420
¿No quieres comer nada,
ni beber?

1535
01:47:57,090 --> 01:47:59,590
¿Quieres fumar... un porro?

1536
01:48:00,220 --> 01:48:02,720
A ver cómo está.

1537
01:48:20,030 --> 01:48:22,530
Vamos a dormir, ven.

1538
01:48:25,250 --> 01:48:27,750
Ven, te voy a mostrar tu cama.

1539
01:48:28,370 --> 01:48:29,380
Hay agua caliente, ¿no?

1540
01:48:29,420 --> 01:48:31,920
Sí. ¿Nunca te has dado
una ducha caliente?

1541
01:48:33,590 --> 01:48:35,640
- No.
- ¿Y cómo hacen?

1542
01:48:35,670 --> 01:48:38,180
Poniendo agua en una olla
y calentándola.

1543
01:48:39,850 --> 01:48:41,930
¿Vas a quedarte ahí?

1544
01:48:41,970 --> 01:48:43,980
¿Dónde voy a dormir yo?

1545
01:48:44,020 --> 01:48:46,520
Por desgracia
en esta casa sólo hay un cuarto.

1546
01:48:48,190 --> 01:48:50,240
Tendrás que dormir conmigo.

1547
01:48:50,280 --> 01:48:52,780
No entraré en detalles
sobre mi primera experiencia sexual.

1548
01:48:54,450 --> 01:48:56,950
Relájate.

1549
01:48:57,580 --> 01:48:59,630
Porque en otra parte...

1550
01:48:59,660 --> 01:49:02,160
...había otra escena sexual
mucho mas importante para la favela.

1551
01:49:05,920 --> 01:49:08,000
El Cenoura sacó a Mané
del hospital...

1552
01:49:08,040 --> 01:49:10,510
...sin pegar un tiro.

1553
01:49:12,180 --> 01:49:14,680
La enfermera dijo que podía intentar
llevarse al policía de guardia.

1554
01:49:17,390 --> 01:49:19,440
Y lo consiguió.

1555
01:49:19,480 --> 01:49:21,980
Mientras, el Pequeno decidió invertir
en armas para acabar con el Cenoura.

1556
01:49:23,650 --> 01:49:26,150
E invirtió a lo grande
sin tener dinero para pagar.

1557
01:49:28,860 --> 01:49:29,900
¿Recuerdas la de dos cañones?

1558
01:49:29,940 --> 01:49:31,490
Ya la tengo, tío Sam.

1559
01:49:31,520 --> 01:49:33,000
Ésta es de repetición.

1560
01:49:33,030 --> 01:49:35,540
Ésta no la tienes,
una Browning 30.

1561
01:49:37,200 --> 01:49:38,210
Derriba hasta un avión.

1562
01:49:38,250 --> 01:49:40,750
No quiero derribar aviones.
¿Y la que te pedí?

1563
01:49:41,380 --> 01:49:43,880
La AR- 15, Tío Sam.

1564
01:49:44,510 --> 01:49:47,010
Ese arma no existe
en Brasil, hombre.

1565
01:49:47,630 --> 01:49:50,140
Y un huevo, Tío Sam.

1566
01:49:51,810 --> 01:49:54,310
Tengo la solución.

1567
01:49:54,930 --> 01:49:56,980
¿Sabes cuál es ésta?
La Rueger.

1568
01:49:57,020 --> 01:49:59,520
Es hermana de la AR- 15.
Mismo calibre, pero más ligera.

1569
01:50:01,190 --> 01:50:03,690
¿Tiene infrarrojos?
¿400 tiros por minuto?

1570
01:50:04,320 --> 01:50:05,330
Eso es relativo.

1571
01:50:05,360 --> 01:50:07,410
¡Relativo y un huevo!

1572
01:50:07,450 --> 01:50:09,950
¿Intentas joderme, Tío Sam?

1573
01:50:10,580 --> 01:50:12,630
Antes te jodo yo a ti.

1574
01:50:12,660 --> 01:50:15,170
Te vas a ir sin dinero,
y las armas se quedan aquí.

1575
01:50:16,830 --> 01:50:18,610
¿Y el dueño qué?

1576
01:50:18,640 --> 01:50:20,380
Ése es tu problema.

1577
01:50:21,010 --> 01:50:22,010
Ya se te ocurrirá algo.

1578
01:50:22,050 --> 01:50:24,100
¿No has oído, gordinflón?
Largo.

1579
01:50:24,130 --> 01:50:26,640
Vamos, mantecas.
Lárgate, gordo idiota.

1580
01:50:28,310 --> 01:50:29,310
Zé Pequeno la cagó.

1581
01:50:29,350 --> 01:50:31,850
Debía saber que detrás del vendedor
siempre hay un proveedor.

1582
01:50:34,560 --> 01:50:37,070
Y esos tipos nunca pierden.

1583
01:50:37,690 --> 01:50:40,200
¿Has visto esto?

1584
01:50:40,820 --> 01:50:42,910
¿Para qué necesitan una AR- 15?

1585
01:50:42,940 --> 01:50:44,960
Con eso la policía investigará.

1586
01:50:44,990 --> 01:50:47,500
Y acabarán atrapándote,
y a mí también.

1587
01:50:51,250 --> 01:50:53,750
¿Crees que te delataría?

1588
01:50:56,460 --> 01:50:58,970
Vete tranquilo,
yo soluciono esto.

1589
01:50:59,590 --> 01:51:02,100
Pero no la jodas otra vez.

1590
01:51:08,980 --> 01:51:11,060
¡Charles!

1591
01:51:11,100 --> 01:51:13,170
Ven aquí.

1592
01:51:13,200 --> 01:51:15,260
Escucha.

1593
01:51:15,300 --> 01:51:16,830
Dile esto...

1594
01:51:16,870 --> 01:51:18,330
Vámonos.

1595
01:51:18,360 --> 01:51:20,870
Vamos a cobrarle una deuda
a ese traficante de mierda.

1596
01:51:35,050 --> 01:51:37,550
¡Eh, chicos, vengan!

1597
01:51:39,220 --> 01:51:41,310
¿Les gusta la gallina?

1598
01:51:41,340 --> 01:51:42,320
Depende.

1599
01:51:42,350 --> 01:51:44,440
Pues nos comeremos al Galinha...

1600
01:51:44,470 --> 01:51:46,750
...y de postre al Cenoura.

1601
01:51:46,780 --> 01:51:49,030
Tengo un regalo para ustedes.

1602
01:51:51,740 --> 01:51:54,240
Toma.

1603
01:51:55,910 --> 01:51:56,920
Para ti uno grande.

1604
01:51:56,950 --> 01:51:59,450
¿De verdad nos das estas pistolas?

1605
01:52:00,080 --> 01:52:02,580
Sí, pero luego los quiero conmigo,
pegando tiros al Cenoura.

1606
01:52:04,250 --> 01:52:06,340
¿Y luego podremos atracar
donde queramos?

1607
01:52:06,370 --> 01:52:08,840
No, dentro de la favela, no.

1608
01:52:09,470 --> 01:52:11,550
- ¿Sabes disparar?
- Más o menos.

1609
01:52:11,590 --> 01:52:13,600
¿Más o menos?

1610
01:52:13,640 --> 01:52:16,140
Eh, chicos, echénles una mano.

1611
01:52:18,850 --> 01:52:21,350
Yo sé. La gente hace esto.

1612
01:52:28,240 --> 01:52:30,740
EN PRINCIPIO DEL FIN

1613
01:52:38,670 --> 01:52:41,170
¡Atrapa esa gallina!

1614
01:52:53,270 --> 01:52:54,270
Vamos, vamos.

1615
01:52:54,310 --> 01:52:56,810
Si te atrapa el Pequeno,
te mata.

1616
01:52:58,480 --> 01:53:00,980
Antes tendrá que encontrarme.

1617
01:53:08,910 --> 01:53:11,000
¡Eh, chico! ¡Atrapa esa gallina!

1618
01:53:11,030 --> 01:53:13,500
¡Atrápala!

1619
01:53:15,170 --> 01:53:17,250
¡Mierda, la policía!

1620
01:53:17,290 --> 01:53:19,340
¡No huyan, mierda!

1621
01:53:19,370 --> 01:53:21,840
Dame eso.

1622
01:53:31,850 --> 01:53:33,900
¡Eh, Cabeçao, mariconazo!

1623
01:53:33,940 --> 01:53:36,440
¡Lárgate con tus maricas,
hijo de puta!

1624
01:53:37,070 --> 01:53:39,360
¡Cobarde!

1625
01:53:39,400 --> 01:53:41,660
¡Cabrón!

1626
01:53:42,280 --> 01:53:44,790
Vámonos, deja que se maten
entre ellos.

1627
01:53:45,410 --> 01:53:47,910
Que se jodan todos.

1628
01:53:55,840 --> 01:53:58,340
¡Buscapé! ¡Sácanos una foto!

1629
01:54:00,010 --> 01:54:02,510
¿A qué esperas, chico?

1630
01:54:24,000 --> 01:54:26,290
¿Qué pasa?

1631
01:54:26,330 --> 01:54:28,590
¡Mierda!

1632
01:54:34,430 --> 01:54:36,930
¡Vámonos!

1633
01:54:39,640 --> 01:54:42,140
¡Corran, corran!

1634
01:54:52,160 --> 01:54:53,930
¡Cuidado!

1635
01:54:53,960 --> 01:54:55,700
¡Vamos!

1636
01:55:21,360 --> 01:55:23,860
Mata a uno de esos maricas.
¡Vuélalo!

1637
01:55:58,900 --> 01:55:59,910
¡Galinha!

1638
01:55:59,940 --> 01:56:02,450
Calma, no te muevas. ¡Quieto!

1639
01:56:03,070 --> 01:56:04,110
Cómo duele, hombre.

1640
01:56:04,150 --> 01:56:06,620
Calma, chico.

1641
01:56:08,290 --> 01:56:10,370
¿Por qué te metiste
en esta guerra?

1642
01:56:10,410 --> 01:56:11,380
¡Mané! ¡Mané!

1643
01:56:11,410 --> 01:56:13,920
El Pequeno está jodido. ¡Ven!

1644
01:56:14,540 --> 01:56:16,630
Espera, voy a ayudarte.

1645
01:56:16,660 --> 01:56:19,130
Tú aguanta.

1646
01:56:27,060 --> 01:56:29,560
- ¿Cómo te llamas?
- Otto.

1647
01:56:38,530 --> 01:56:41,030
Quiero vengarme
del asesino de mi padre.

1648
01:57:06,690 --> 01:57:09,190
¡Mané! ¡Mané!
El Pequeno está jodido. ¡Ven!

1649
01:57:09,820 --> 01:57:11,590
Voy a ayudarte.

1650
01:57:11,620 --> 01:57:13,360
Tú aguanta.

1651
01:57:53,620 --> 01:57:56,120
¡Los putos policías!

1652
01:57:56,750 --> 01:57:58,800
¡Al suelo!

1653
01:57:58,830 --> 01:58:01,330
- ¡Quieto!
- Las manos a la cabeza.

1654
01:58:08,220 --> 01:58:10,720
- Era a ti a quien quería.
- Estás acabado.

1655
01:58:12,390 --> 01:58:14,890
Espósalo.

1656
01:58:34,290 --> 01:58:36,340
Buscapé, ¿adónde vas?

1657
01:58:36,380 --> 01:58:38,880
Tranquilo, tengo que hacer
una cosa.

1658
01:59:09,750 --> 01:59:11,800
Ya basta, tortolitos.

1659
01:59:11,830 --> 01:59:14,340
Vamos, Pequeno,
tenemos que ajustar cuentas.

1660
01:59:14,960 --> 01:59:15,970
Vamos.

1661
01:59:16,000 --> 01:59:18,510
Tú no, hombre.
Tú eres un regalo para la prensa.

1662
01:59:49,380 --> 01:59:51,880
Vamos.

1663
01:59:56,680 --> 01:59:57,690
¿Ahí hay 10.000?

1664
01:59:57,720 --> 02:00:00,220
Casi. Es todo lo que tengo.

1665
02:00:00,850 --> 02:00:02,930
Sólo tenía esto, jefe.

1666
02:00:02,970 --> 02:00:05,020
Lo registramos todo.

1667
02:00:05,060 --> 02:00:07,520
Suéltalo.

1668
02:00:09,190 --> 02:00:11,240
Libéralo.

1669
02:00:11,280 --> 02:00:13,780
¿Y ese anillo? ¿Es de oro?

1670
02:00:16,490 --> 02:00:19,000
Vuelve a lo tuyo.
Nos debes el resto.

1671
02:00:24,840 --> 02:00:27,340
¡Puta guerra! ¡Mierda!

1672
02:00:29,010 --> 02:00:31,510
Mané Galinha está muerto
y yo arruinado.

1673
02:00:32,140 --> 02:00:34,220
Estás jodido, Pequeno.

1674
02:00:34,260 --> 02:00:36,270
Chicos,

1675
02:00:36,310 --> 02:00:38,810
tenéis que empezar a atracar
para levantar mi negocio.

1676
02:00:39,440 --> 02:00:41,520
¿Quién dice que es tu negocio?

1677
02:00:41,560 --> 02:00:43,570
¿Estás loco, chico?

1678
02:00:43,610 --> 02:00:45,690
Éste es por nuestro amigo,
hijo de puta.

1679
02:00:45,730 --> 02:00:48,200
¡Ataque soviético!

1680
02:00:55,080 --> 02:00:57,580
¡El negocio es nuestro!

1681
02:01:51,390 --> 02:01:53,900
Si entrego la foto del criminal...

1682
02:01:54,520 --> 02:01:57,030
...consigo trabajo.

1683
02:02:02,870 --> 02:02:05,370
Con ésta, garantizo
el sueldo de cada mes.

1684
02:02:07,040 --> 02:02:09,540
Alquiler, cerveza
y cine con la novia.

1685
02:02:10,170 --> 02:02:12,670
Con ésta, me hago famoso.

1686
02:02:13,300 --> 02:02:15,800
Será portada de revista.

1687
02:02:16,420 --> 02:02:18,930
El Pequeno no volverá
a tocarme las pelotas.

1688
02:02:19,550 --> 02:02:22,060
¿Pero y la policía?

1689
02:02:22,680 --> 02:02:25,180
MUERE EN TIROTEO EL CRIMINAL QUE
DECÍA SER DUEÑO DE CIUDAD DE DIOS

1690
02:02:27,900 --> 02:02:30,400
¿Y el resto?
¿Casi nos matan sólo por esta foto?

1691
02:02:32,070 --> 02:02:34,120
Y que lo digas.

1692
02:02:34,150 --> 02:02:36,660
Al menos te proporcionó
un trabajo.

1693
02:02:37,280 --> 02:02:39,050
Un trabajo, no, sólo prácticas.

1694
02:02:39,090 --> 02:02:40,830
Pero te sacas un dinerito, ¿no?

1695
02:02:41,450 --> 02:02:43,500
Sí, es una miseria, pero mierda...

1696
02:02:43,540 --> 02:02:46,040
¿Y la periodista?
¿Tiene un buen polvo?

1697
02:02:46,670 --> 02:02:48,720
Más o menos.

1698
02:02:48,750 --> 02:02:50,320
Ahora no dirás que no te gustó.

1699
02:02:50,350 --> 02:02:51,880
Los periodistas no saben joder.

1700
02:02:51,920 --> 02:02:53,930
Seguro que no.

1701
02:02:53,970 --> 02:02:55,010
Cacau robó tres casas
en la Barra.

1702
02:02:55,050 --> 02:02:57,510
Hay que matarlo.

1703
02:02:58,140 --> 02:03:00,190
¿Quién mató a Rogerio?

1704
02:03:00,220 --> 02:03:02,310
- Fue el Boi.
- Mata a ese cabrón.

1705
02:03:02,350 --> 02:03:04,400
- Y también al Cabo
- Y a Botucatu.

1706
02:03:04,430 --> 02:03:05,400
¿Y el Acerola?

1707
02:03:05,440 --> 02:03:07,940
Vamos nosotros dos y tres más.

1708
02:03:08,570 --> 02:03:10,620
Hecho.

1709
02:03:10,650 --> 02:03:13,160
¿Has oído hablar
de los Falange Vermelha?

1710
02:03:13,780 --> 02:03:16,290
No, pero si vienen,
los liquidamos.

1711
02:03:17,950 --> 02:03:20,460
- ¿Quién sabe escribir?
- Yo, más o menos.

1712
02:03:22,130 --> 02:03:24,630
Hagamos una lista negra.
Caerán todos.

1713
02:03:25,250 --> 02:03:27,340
Pon al hijo de puta
del Madrugadâo.

1714
02:03:27,370 --> 02:03:28,350
Y a Biriba.

1715
02:03:28,380 --> 02:03:30,470
Y a Leonardo,
me debe dinero.

1716
02:03:30,500 --> 02:03:32,550
Y a China,
que tiene mucha cara.

1717
02:03:32,590 --> 02:03:34,140
Y mete a Claudio.

1718
02:03:34,170 --> 02:03:36,180
¿Y el Gigante?

1719
02:03:36,210 --> 02:03:38,190
Vamos, Gigante.

1720
02:03:52,370 --> 02:03:54,420
Olvidé decir...

1721
02:03:54,450 --> 02:03:56,510
...que ya nadie me llama Buscapé.

1722
02:03:56,540 --> 02:04:00,140
Ahora soy Wilson Rodrigues,
fotógrafo.

1723
02:04:01,750 --> 02:04:04,260
BASADO EN UNA HISTORIA REAL

1724
02:04:22,610 --> 02:04:23,620
Manuel Machado,
o Mané Galinha,...

1725
02:04:23,660 --> 02:04:26,160
...fue hospitalizado tras
ser herido por la banda de Zé.

1726
02:04:27,830 --> 02:04:30,330
Habló con nuestro reportero
Luis Alberto.

1727
02:04:30,960 --> 02:04:33,460
Ha muerto mucha gente.
Muchos inocentes.

1728
02:04:34,080 --> 02:04:36,590
Sólo por conocerme...

1729
02:04:37,210 --> 02:04:39,510
...por ser amigo mío...

1730
02:04:39,540 --> 02:04:41,800
Si eres conocido mío,...

1731
02:04:43,470 --> 02:04:45,520
...él te mata.

1732
02:04:45,560 --> 02:04:46,560
¿La policía no entra allí?

1733
02:04:46,600 --> 02:04:49,100
Sí, la policía entra,
pero me persigue a mí, no a él.

1734
02:04:54,940 --> 02:04:57,440
Yo he estado tres veces preso,
pero él sigue...

1735
02:04:59,110 --> 02:05:00,890
...matando como un loco.

1736
02:05:00,920 --> 02:05:02,660
Y la policía no lo detiene.

1737
02:05:04,330 --> 02:05:06,830
Mané Galinha dice
que la guerra continúa.

1738
02:05:07,460 --> 02:05:09,960
El comisarlo José Guedes
ha prometido detener...

